中国人交往中 一向注重对人的恭敬与自谦 敬语、谦词在日常生活中 依然会时常用到 也经常有人会因为错用这些词语 闹出令人啼笑皆非的笑话 有人在收到朋友的礼物时称自己“笑纳了” 显然,他是把“笑纳”理解成“高兴地接受”了。 笑纳的本意,是在表示“我送的东西不好,不成敬意,让您见笑了。” 可你收到别人的礼物,还和人家说“你送的礼物我笑纳了”,你这是接受了宝宝的礼物还要嘲笑宝宝吗? 多年前,还曾闹出过央视某著名主持人把别人的父亲称为“家父”的搞笑事情,居然还在节目里叫得那么大声,大家只能呵呵了… (本应该称别人父亲为“令尊”,家父,是指自己的父亲。) 大街上,我们常看到商家广告上写有“凡在本店购货×××元者,本店将惠赠一份精美礼品。”的字样,您的小店儿没这么干过吧? 每逢教师节,老师们收到学生送来的贺卡上,也常会出现“师恩难忘!惠赠×××老师”的祝词,这种情形有木有? 原本是一番敬意,可惜,这两处的“惠赠”一词却被用得南辕北辙了,唉… 要知道,“惠赠”的“惠”是指别人给自己以好处,所以,送别人东西一般会用“×××(对方)惠存”,意即请对方保存是给了我好处。 这个“惠”字,有客气的意思。但如果像上边两例中讲的,写成“(自己)惠赠×××”,就会表示成“我送你东西是我对你施以恩惠了”,这可不就闹成了笑话吗? 这种笑话 想必很多人看后,是笑不出来的 至今依然常用的谦辞、敬语 了解一下还是蛮实用滴 结合现代语言习惯灵活使用 效果会更好哦 让孩子从小受点儿中华礼仪文化熏陶 那种收益,你是知道的 附:【中华礼仪用语】 来源:人民微博 |
|