分享

不了解这些文化,怎么过万圣节!

 侃英语 2020-10-30

万圣节听这首歌很有feel哦!

商业文明发达的一个标志就是,大家巴不得每天都过个什么节,商家们可以搞借势搞活动,而消费者多个买买买的由头。这不,今天10.31,原本是西方的一个鬼节,在中国毫无违和感,被玩得挺热闹。稍微有点销售意识的商场、门店,都已经提前3天摆开架势,把能摆上的骷髅、南瓜灯、蜘蛛网、鬼脸都摆上了,营造一种“万圣节”的氛围。

这也布置的太夸张了


晚上的效果应该不错


南瓜灯是什么鬼

但是你知道老外是如何过万圣节的吗?不了解一些万圣节背后的文化,过万圣节也没感觉啊,是不是?为了应应景,侃哥在这一期节目给大家加一顿西方文化的大餐。


On October 31st, we celebrate Halloween, thought to be the one night of the year when ghosts, witches, and fairies are especially active. So what do people do on Halloween Day in England?

每年的10月31日,西方人都会庆祝万圣节(当然,现在也包括中国人了)。这一天晚上被认为是鬼、女巫和精灵们特别活跃的时刻。你知道英国人在万圣节都会做什么吗?

Jack-o-Lanterns

南瓜灯


Jack-o-Lanterns are hollowed out pumpkins with a face cut in one side and a candle put inside. In the old days people lit fires to scare away bad spirits. They believed light had power over darkness. Today Jack-O-lanterns are supposed to frighten away ghosts and witches.

我们常说的南瓜灯,英文叫做“Jack-o-Lanterns”(lanterns是“灯笼、提灯”的意思)。它是一种中间被掏空的南瓜,某一面被刻出一张脸,然后中间被掏空的地方通常会放一支蜡烛。在过去,人们点火的目的是为了吓跑(scare away)邪物(bad spirits)。他们认为光有战胜黑暗的能量。今天,南瓜灯被认为(be supposed to)能吓跑(frighten away)鬼魂和女巫。

Apple Bobbing

咬苹果


One Halloween party game is called "bobbing for apples". Apples are put in a big bowl full of water. The players, sometimes blindfolded must take an apple out of the water without using their hands.

一种万圣节派对的游戏被称为“咬苹果”。通常这个游戏的做法就是,把一堆苹果放在装满水的容器里。参加者,有时需要蒙上双眼(blindfolded),不能用手,把苹果从水中取出(通常用牙齿咬)。"bob for"这个动词词组就可以表示“用牙去咬悬挂(或漂浮)的水果等物”。晚上和朋友万圣节聚会,加上这么一个节目,逼格很高啊~

我怎么突然想到了咱们国人早些年闹洞房时经常用的一招?看图:


这个动作叫:bob for the apple

Dressing up

办成鬼

《惊声尖叫》电影里面这张面具很受欢迎

On Halloween, when it was believed that spirits came back to the earthly world, people thought they would meet ghosts if they left their homes. To avoid being recognized by ghosts people would wear masks when they left homes after dark so that ghosts would mistake them for fellow spirits. That's why Halloween costumes are traditionally monsters such as vampires, ghost, witches and devils.

在万圣节当天,人们认为鬼魂、精灵会重返尘世(earthly world),而且人们害怕晚上走路遇到鬼,就会戴面具,以防被鬼认出。而鬼呢,看到看上了面具的人,就会以为他们是同行的鬼(fellow spirits)。这就是为什么万圣节的道具服装通常(costumes)是一些魔鬼造型,比如吸血鬼、其他的鬼、女巫或者恶魔。

Trick or Treat

不给糖,就捣蛋

Children in costumes go from house to house in their neighbourhood, often in small groups, in ordert to ask for treats such as sweets , lollipos, chocolates or money. When someone answers the door, the children say: "Trick or treat?" the "trick" is a threat to perform mischief on the homeowners or their property if no treat is given.

万圣节也是西方孩子们最high的时候,他们通常会穿成“小恶魔”的衣服,两三人为一组,在小区里(heighbourhood)挨家挨户(go from house to house)要糖吃。这也真是一个萌萌的习俗啊。当他们敲门后,主人家开门时,“小鬼头”们会说:"trick or treat?"(“招待我,否则我会戏弄你”,这里的trick or treat是押头韵的一种语言表达,朗朗上口)。“trick”是一种小小的“威胁(threat)”,就是啥都不给的话,小孩们就会对房子主人做一些恶作剧(perform mischief),比如门口给你来泡尿啥的。哈哈~

总之,万圣节起源于早期的人们,由于缺乏科学知识,对无法解释的自然现象的惧怕。当然,现代人们知都知道“鬼”是不存在的,仍然保留万圣节的习俗,那是增添生活的一点点乐趣。

在过万圣节的同时,了解上述的文化背景,是不是感觉很好~


关注“侃英语”,潮流、英语一把抓!

👇👇👇

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多