分享

读书 | 孩子意外走丢后,整个家庭会面临什么?

 彻羽 2016-11-08

“童真与诗意相遇”

mom读书



Sylvester And The Magic Pebble《驴小弟变石头》,William Steig(威廉·史塔克)代表作品。用非常精巧的故事和优美的语言讲述了一个家庭丢失孩子后的种种情境,也讲述了一个走丢的孩子内心的种种。当然,最后因为“爱”,故事有了美好的结局。


  • 纽约公共图书馆“每个人都应该知道的100种图画书”

  • 1970年凯迪克金奖作品

  • 美国全国教育协会推荐100本最佳童书

  • 美国全国教育协会“教师们推荐的100本书”

  • 美国收录44部20世纪最重要的图画书的《20世纪童书宝库》

  • 日本儿童文学者协会编《世界图画书100选》


驴小弟喜欢收集各种各样的石头。一个雨天,驴小弟捡到一块可以实现他的愿望的魔石。但是在回家的路上,驴小弟被突然遇到的狮子吓着了,他下意识的想法却带来了意想不到的结果。他变成了石头。


先看动画视频吧~

《Sylvester And The Magic Pebble》 | 11'07''



认识作者




William Steig(威廉·史塔克),1907年出生于纽约,在61岁之前被誉为“漫画之王”,61岁之后他开始投入创作童书,第二年,他的作品《驴小弟变石头》就拿下凯迪克奖,在这之后他又多次获得纽伯瑞等儿童图画书界的重量级奖项,他的作品《怪物史莱克》被改编成动画片后让全世界的孩子着迷。


主要作品包括:Sylvester and the Magic Pebble(驴小弟变石头)以及The Amazing Bone荣获图画书最高荣誉的凯迪克奖,Abel’s Island与Doctor De Soto则获得Newbery儿童文学奖。


威廉·史塔克曾说过自己喜欢写作,最大的快乐是画画。而孩子是人类的希望,所以他绝不会给孩子消极沮丧的书,这正也是为什么作品中总是充满著积极、乐观和正面意义的主要原因


先读为快


边听边读吧~



Sylvester And The Magic Pebble

《驴小弟变石头》



Sylvester Duncan lived with his mother and father at Acorn Road in Oatsdale.One of his hobbieswas collecting pebbles of unusual shape and color.

快乐的驴一家,爸爸妈妈和小驴。小驴有个爱好,我估计很多爸爸妈妈听了会惊呼起来,我家孩子也有这个爱好啊!小驴的爱好之一是收集各种颜色各种形状的小石头!你家娃有这个爱好么?



On a rainy Saturday during vacation he found a quite extraordinary one. It was flaming red, shiny, and perfectly round, like a marble. As he was studying this remarkable pebble, he began to shiver, probably from excitement, and the rain felt cold on his back. “I wish it would stop raining,” he said.


适逢假期,一个下雨的周六,小驴发现了一块特别不同寻常的石头!烈焰红色,闪闪发光,还圆不溜秋。他捧着石头开始仔细研究了,可能是因为太激动了,身子都颤抖起来了。雨打在背上很冷,小驴就嘀咕起来:希望能停!

 



To his great surprise the rain stopped. It didn’t stop gradually as rains usually do. It CEASED. The drops vanished on the way down, the clouds disappeared, everything was dry, and the sun was shining as if rain had never existed.


这一页,太让人惊叹了。雨一下子就停了,停就停吧,这停得也非同寻常。CEASED!嘎然而止。并且好像从没下过一样,一点痕迹都没有,这就有点怪了。



In all his young life Sylvester had never had a wish gratified so quickly. It struck him that magic must be at work, and the guessed that the magic must be in the remarkable-looking red pebble. (Where indeed it was.) To make a test, he put the pebble on the ground and said, “I wish it would rain again.” Nothing happened. But when the said the same thing holding the pebble in his hoof, the sky turned black, there was lightning and a clap of thunder, and the rain came shooting down.


小驴年岁还小,但是他的生命里还真从来没有一个愿望会这么快的得到满足。这时候他开始觉得似乎暗中有魔法,而且他把怀疑的对象聚集到这块红石头上了。于是他想做个实验,他把石头放在草地上,许愿下雨,可是什么都不发生。然后他又拿起了石头再次许愿,这次,天一下子转黑,电闪雷鸣,大雨倾盆而下。原来这个魔法石要发生功效有条件啊。




“What a lucky day this is!” thought Sylvester.”From now on I can have anything I want,. My father and mother can have anything they want. My relatives, my friends, and anybody at all can have everything anybody wants!”


看看,小驴乐啦。“今天太幸运了,从今往后,我爸,我妈,我八大姑七大姨,所有朋友,想要什么就有什么了!”


He wished the sunshine back in the sky, and the wished a wart on his left hind fetlock would disappear, and it did, and he started home, eager to amaze his father and mother with his magic pebble. He could hardly wait to see their faces. Maybe they wouldn’t even believe him at first.


他开始施展魔法了,太阳给我回来!我脚上长的鼓包给我消失!都实现了!他急急地想回家去告诉爸妈这个消息,也许他们还不会相信他说的话呢。




As he was crossing Strawberry Hill, thinking of some of the many, many things he could wish for, he was startled to see a mean, hungry lion looking right at him from behind some tall grass. He was frightened. If he hadn’t been so frightened, he could have made the lion disappear, or he could have wished himself safe at home with his father and mother.


小驴要翻过草莓山才能回家,一路上他浮想联翩。可是,突然间,他看到一头看起来很饿的狮子在草丛中瞪着他。没事没事,他有魔法石,怕什么啊!可是小驴吓呆了,如果他没吓呆,就像我们一样,他会怎么做?让魔法石把狮子变消失了!还能许愿,让我瞬间安全回家!




He could have wished the lion would turn into a butterfly or a daisy or a gnat. He could have wished many things, but he panicked and couldn’t think carefully.


他可以许愿让狮子变成蝴蝶,变成雏菊,变成小虫。但小驴吓呆了,吓傻了,然后就什么好主意都没了。


“I wish I were a rock,” he said, and he became a rock.


我希望我是一块石头,小驴说,然后他变成了一块石头。


The lion came bounding over, sniffed the rock a hundred times, walked around and around it, and went away confused, perplexed, puzzled, and bewildered. “I saw that little donkey as clear as day. Maybe I ‘m going crazy, ” he muttered.


狮子绕着石头转来转去,各种迷惑,疑惑,困惑,惶惑!表示“惑”的英语单词齐了!最后人家狮子皱着八字眉走了,嘀嘀咕咕:刚才明明看见一只驴,难道是我脑子有病了么?





And there was Sylvester, a rock on Strawberry Hill, with the magic pebble lying right beside him on the ground, and he was unable to pick it up. “Oh, how I wish I were myself again,” he thought, but nothing happened. He had to be touching the pebble to make the magic work, but there was nothing he could do about it.


变成了岩石的驴小弟躺在草莓山上,身边就是那粒魔法石,可他无法把它拿起来。'我想变回自己',他想,可是什么也没有发生。他必须触摸到魔法石才能使用魔法,但他现在什么也做不了。


His thoughts began to race like mad. He was scared and worried. Being helpless, he felt hopeless. He imagined all the possibilities, and eventually he realized that his only chance of becoming himself again was for someone to find the red pebble and to wish that the rock next to it would be a donkey. Someone would surely find the red pebble – it was so bright and shiny – but what on earth would make them wish that a rock were a donkey? The chance was one in a billion at best.


驴小弟要疯了,他很害怕很担心。他很无助,觉得没有希望了。他设想了所有的可能,最后他发现只有一个可能,就是有人发现红色的魔法石并许愿让他重新变回驴小弟。肯定会有人发现这红色的魔法石,它是那么明亮和显眼,但是谁会想到把一块石头变成一头驴?这至多只有十亿分之的机会。


Sylvester fell asleep. What else could he do? Night came with many starts.


驴小弟睡着了,当然他也没什么别的能做的了,黑夜降临,满天星星。




Meanwhile, back at home, Mr. and Mrs. Duncan paced the floor, frantic with worry. Sylvester had never come home later than dinner time. Where could he be? They stayed up all night wondering what had happened, expecting that Sylvester would surely turn up by morning. But he didn’t, of course. Mrs. Duncan cried a lot and Mr. Duncan did his best to soothe her. Both longed to have their dear son with them.


与此同时,在家里,邓肯先生和夫人在地板上走来走去,焦急万分。驴小弟从来没有晚于吃晚饭的时间回来。他会在哪里?他们彻夜未眠想知道发生了什么事,期望着驴小弟明天一早就会回家。当然,他没有回来。驴妈妈一直在哭,驴爸爸尽力安慰她。他们都渴望亲爱的儿子能够回来。


“I will never scold Sylvester again as long as I live,” said Mrs. Duncan, “no matter what he does.”


“如果他回家来,无论以后他怎么调皮捣蛋,我再也不骂他了。”驴妈妈说。




At dawn, they went about inquiring of all the neighbors.


天亮时,他们去询问所有的邻居。




They talked to all the children – the puppies, the kittens the colts, the piglets. No one had seen Sylvester since they day before yesterday.


他们去找小驴平日的小伙伴问了,可是从前天开始,谁也没见过小驴了。




They went to the police. The police could not find their child.


驴爸驴妈去了警察局报案,驴爸驴妈去了警察局报案。(这时候必须插播一个笑话,这个绘本出版后,警察抗议,要求该绘本撤柜,因为丑化了警察形象。)




All the dogs in Oastdale went searching for him. They sniffed behind every rokc and tree and blade of grass, into every nook and gully of the neighborhood and beyond, but found not a scent of him. They sniffed the rock on Strawberry Hill, but it smelled like a rock. It didn’t smell like Sylvester.


全民总动员啊!小驴一家,平时驴缘肯定很好,狗狗们都出动了。其实狗狗们到了草莓山,也嗅了那块石头。可是既然小驴变成了石头,他的气味也变成了石头气味,于是,擦肩而过。




After a month of searching the same places over and over again, and inquiring of the same animals over and over again, Mr. and Mrs. Duncan no long knew what to do. They concluded that something dreadful must have happened and that they would probably never see their son again. (Though all the time he was less than a mile away.)


妈妈总是止不住地想哭。平日打理家务的心也没了,花也蔫了。他们觉得再也见不到小驴了。而其实小驴就在一英里之外啊。妈妈这么难过,那爸爸呢?




They tried their best to be happy, to go about their usual ways. But their usual ways included Sylvester and they were always reminded of him. They were miserable. Life had no meaning for them any more.


爸爸也很伤心,颓废。他们也想尽力高兴起来,想过回以前的日子。可是他们习惯的生活里是有小驴的,任何想过回以前日子的努力都反而提醒了他们小驴不在了。他们好痛苦,甚至觉得生活没有了任何意义。




Night followed day and day followed night over and over agin. Sylvester on the hill woke up less and less often. When he was awake, he was only hopeless and unhappy.


一天天过去了,季节变换,小驴也绝望了,他觉得他将永远是一块石头了。那就眠了吧。




He felt he would be a rock forever and he tried to get used to it. He went into an endless sleep. The days grew colder. Fall came with the leaves changing color. Then the leaves fell and the grass bent to the ground.


他觉得他永远是一块石头,他试图接受这个事实。他进入了一个无休止的睡眠。天渐渐冷了。秋天来了,树叶变颜色了。然后树叶落下,小草枯萎。



Then it was winter. The winds blew, this way and that. It snowed. Mostly, the animals stayed indoors, living on the food they had stored up.


很快冬天来了。北风吹起来、下雪了,一切都是冬天的样子。这时候大部分动物呆在家里,靠着他们储存的食物生活。




One day a wolf sat on the rock that was Sylvester and howled and howled because he was hungry.


一天,一只狼坐在驴小弟变成的岩石上不停地嚎叫,因为他饿了。




Then the snows melted. The earth warmed up in the spring sun and things budded.


然后冰雪融化,气候变暖,万物复苏。



Leaves were on the trees again. Flowers showed their young faces.


大树发芽,花儿初绽。




One day in May, Mr. Duncan insisted that his wife go with him on a picnic. “Let’s cheer up,” he said. ”Let us try to live again and be happy even though Sylvester, our angel, is no longer with us.” They went to Strawberry Hill.


5月的一天,驴爸爸坚持要带驴妈妈出去野餐。他们想即使小驴不在了,也得好好过下去。心里的牵挂一直在,但爸爸妈妈也在努力。




Mrs. Duncan sat down on the rock. The warmth of his own mother sitting on him woke Sylvester up from his deep winter sleep. How he wanted to shout, “Mother! Father! It is me, Sylvester, I’m right here!” But he couldn’t talk,. He had no voice. He was stone-dumb.


妈妈显得无精打采。可是看到吗?他们到了哪里?难道真有心电感应么?妈妈坐到了小驴石头上呢!小驴本来已经绝望地睡过去了,再也不想醒来。可是自己妈妈的体温让他从昏睡中醒来了。他真想叫起来:爸爸妈妈,我在这里!可是他是石头,他发不出声音来。



Mr. Duncan walked aimlessly about while Mrs. Duncan set out the picnic food on the rock – alfalfa sandwiches, pickled oats, sassafras salad, timothy compote. Suddenly Mr. saw the red pebble. “What a fantastic pebble!” he exclaimed. He put the pebble on the rock.


少了孩子的家庭很清静,但也很无聊。少了孩子的家庭很清静,但也很无聊。爸爸看到这块魔法石了!如果小驴在,他一定会喜欢的!好好好,捡起来了,并且放到了驴石头上!




They sat down to eat. Sylvester was now as wide awake as a donkey that was a rock could possibly be. Mrs. Duncan felt some mysterious excitement. “You know, Father,” she said suddenly, “I have the strangest feeling that our dear Sylvester is still alive and not far away.”


他们坐下来野餐。驴小弟现在清醒了,驴妈妈感觉到了一些神秘的兴奋。“你知道,爸爸,”她突然说,“我认为我们亲爱的驴小弟还活着,就在不远处的奇怪的感觉。”


“I am, I am!” Sylvester wanted to shout, but he couldn’t. If only he had realized that the pebble resting on his back was the magic pebble!


“我是,我是!“Sylvester想喊,但他不能,除非他知道魔法石就在他的背上!




“Oh, how I wish he were here with us on this lovely May day,” said Mrs Duncan. Mr. Duncan looked sadly at the ground. “Don’t you wish too, Father?” she said. He looked at ther as if to say, “How can you ask such a question?”


“哦,我多么希望他在这个美好的五月和我们在一起。”邓肯夫人说。邓肯先生伤心地看着地上。“爸爸,你也是这样想的吧?“她说。他看着她好像在说:“你怎么能问这样的问题?”


Mr. and Mrs. Duncan looked at each other with great sorrow.


驴爸爸和驴妈妈非常伤心的看着对方。


“I wish I were myself again, I wish I were my real self again!” though Sylvester.


“我希望我能够重新成为我自己,一个真正的驴小弟!”驴小弟想到。


And in less than an instant, he was!


然后,突然他就变成了驴小弟!




You can imagine the scene that followed – the embraces, the kisses, the questions, the answers, the loving looks, and the fond exclamations!


你可以想象这个场景,拥抱,亲吻,问啊,答啊。驴爸爸乐得跳了起来!




When they had eventually calmed down a bit, and had gotten home, Mr. Duncan put the magic pebble in an iron safe. Some day they ight want to use it, but really, for now, what more could they wish for? They all ahd all that they wanted.


他们终于平静了下来,回到家里了。魔法石呢?小驴曾经有过很多设想啊! 要什么要什么。可驴爸爸把魔法石锁进了保险箱。也许有天这个魔法石还会用上,可是现在,他们已经得到了他们最想要的!







mom读书群又招新啦,家里有喜欢读书的小朋友快到碗里来,读书交流,不定期活动,精彩好玩~~


添加mom读书群助手Nora妈妈2的微信,告诉她孩子出生年月,就会把你加入对应的群啦~








    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多