分享

厉害了清代英语教材!“托马六”“哈夫”是哪个单词你猜得出来吗?

 汐钰文艺范 2016-11-16



清咸丰年间的英语教科书




最近,有人在网络上展示了一本清代咸丰十年的英语教科书。


在书中,没有语法和音标讲解,只有一些用汉字标注的英文读音,现在看起来简直让人啼笑皆非。比如“减一半就是了”翻译为“Less one half of your price”,而读音用汉字标注为,“肋司、氓、哈夫、哑夫、尤、濮癵司”。






在这本书中,只有开篇英话注释目录后标注着 “地理门”“君臣门”“师友门”“宫署门”“五金门”等门类,在这本书其他的书页中都画了12个小格子,每个格子里的最上面是汉语句式,中间为英语句式,最下面是汉语注音,这些注音都是用汉字代替的音标。


按照这些汉字标注的读音来读这些英语短句,发音显得非常奇怪,有的甚至让人感到好笑。






“tomorrow I give you answer”, 标音为“托马六、唵以、及夫、尤、唵五史为”;“to do with my friend”,标音为 “土、度、回夫、买以、勿伦脱”……这些毫无逻辑的文字叠加在一起,让不少人都以为是乱码,而在没有录音机或复读机等现代学习设备的晚清,英语发音可是全要靠这些“乱码”的。


有趣的是,在教材开始还有一段“使用说明”:“汉字从右至左读、英字从左至右读”……作者也在此友情提示了学习英语的诀窍——“唯学者自揣摩之。”



民国语文教材




除了这本咸丰年间的英语教材之外,这些年不少清末民国时期的教材出现在人们的视野中,其中出镜率最为频繁的莫过于民国语文教材了。






前几年就有人汇集了当年中学国文教材中影响深远的八十篇经典文章,编成《民国语文》一书。其所选文章皆是国学名家的传世之作,这些作品虽有时代痕迹,但文章文风清新、语句精炼、标点规范,是为语文教育、训练的经典之作。不仅如此,从《民国语文》这本书中可以看到,当年民国的教育家们把道德教育当作最为重要的内容,这一点尤其值得推崇。例如,罗家伦在《道德的勇气》一文中讲道:“要建立新人观必须要养成道德的勇气。孟子所谓‘天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,增益其所不能’,正是对于修养工作最好的说明。从这种修养锻炼之中,才可以养成一种至大至刚的‘浩然之气’,一种‘泰山崩于前而色不沮,黄河决于侧而神不惊’的从容态度。修养到了这个地步,道德的勇气才可以说是完成。”这些道德教育虽有说教意味,但言之有物,且入情入理,情理之中又透着道德修养的真谛,既富有现实意义,又完美呈现了现代汉语之美。


总的说来,民国教材的显著特点是内容浅显,有很强的亲和力,教材涉及的学科多样,既培养国民的公民意识,还会在教材中教学生如何做手工、家务等……






这是一本保存至今的民国小学语文教材,在其中第7课《邮政》中,就专门有一页附录展示当时的邮政价目表,分门别类地标明信件类、明信片、新闻纸、快信等各类邮寄物不同的邮寄价格。第26课《积财》中还有理财知识,说的是把钱藏在身边难免遭遇水火或者盗贼等,最好的办法是存到银行去,不仅可以备不时之需,还能得到利息。第32课《兵器》的配图,更画有冒着长烟的军舰,排列枪、炮、子弹等武器。


这本教材收录的课文,涉及范围包含天文地理、法律、礼仪、经济、军事甚至种植园艺,与其说是一本语文课本,不如说更像一本百科全书。








民国数学教材




民国时期教材制度主要采用审定制,多由民间书坊组织教科书编制,当时的教育部编审处对送审教科书,只要内容没有重大谬误,照例予以审订,准许出版。因此,民国时期教材版本非常多。


相比现在的小学一年级数学课本,民国的教材教授的内容相对简单,且带有当时人生活的印记。这本书上画的一个个圆圈不是硬币,而是当年流通的铜圆。其中有一道题目是:一个包子两个铜元,一块糕三个铜元,填空:买一个包子、一块糕,要几个铜元?






不过,对于现在的小朋友来说,这本书中有一道为“一尺8寸等于几寸”的题目恐怕会答不出来,因为现在都使用国际单位毫米、厘米、分米、米,对于尺与寸之间的换算关系应该是比较陌生的吧。





    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多