分享

读书 | 孩子有了“敌人”、“讨厌的人”,怎么办?这儿有个好方法

 四只小喵喵 2016-11-21

“童真与诗意相遇”

mom读书




Enemy Pie《敌人派》德里克·曼森首部图画书作品。非常精巧的故事讲述了一个经典的教育案例:如果孩子有了讨厌的人,有了“敌人”,你会怎么处理?书里面爸爸的做法会让我们眼前一亮,非常值得学习。


这本书是德里克最畅销的绘本之一,已经出版十年,获得过数次图书大奖非常适合小学生独立阅读,也适合当做故事讲给小点的宝宝听,更适合爸妈们做参考。


故事是这样的:对于小男孩来说,这原本是个完美的夏天,却因为一个邻居的到来令人烦恼。不仅在球赛中被他嘲笑,连最好的朋友也似乎被他抢走了。幸亏爸爸有秘密武器对付敌人,那就是“敌人派”。敌人派是不是真的有爸爸说的那么厉害?一起看看这个有趣的故事吧~。


看视频吧~

《Enemy Pie》 | 10'17''



认识作者



文字作者:德里克·曼森Derek Munson)是一位作家、演说家、一位梦想家,没事儿喜欢发发呆。他和妻子、女儿、儿子一起住在美国的华盛顿州。他喜欢和孩子们一起玩耍,滑滑板,在曲棍球初级班里挥上两杆子。迄今为止,Derek叔叔带领孩子们做互动工作坊,为孩子们演讲已经有十年啦。他已经为世界各地超过十万名公立学校,私立学校以及图书馆的孩子们做过演说,他还和老师、图书管理员们一起合作开发创造性写作课程,反霸凌项目,还拉动赞助商们致力于社区和平建设。


图画作者:泰拉?葛拉罕?金恩,毕业于辛辛纳提美术学院,美国插画家和壁画大师。由她负责插画的另一本图画书《odd velvet》曾经被美国书商月刊评选为1998年度童书。


先读为快


边听边读吧~



Enemy Pie

《敌人派》



It should have been a perfect summer. My dad helped me build a tree house in ourbackyard. My sister was at camp for three whole weeks. And I was on the best baseball team in town. It should have been a perfect summer. But it wasn't.


这应该是个完美的暑假。爸爸在后院帮我盖了一间树屋, 妹妹在夏令营整整待了三星期,我又在全镇最棒的棒球队里。这应该是个完美的暑假。但它不是。



It was all good until Jeremy Ross moved into the neighhood, right next door to my best friend Stanley. I did not like Jeremy Ross. He laughed at me when he struck me out in a baseball game. He had a party on his trampline, and I wasn't even invited. But my best friend Stanley was.


原本一切还算不错,直到小杰搬到我最好的朋友阿丹家隔壁。我不喜欢小杰。每次我在球赛中被他三振,他就哈哈大笑。他办了一场蹦床派对,了阿丹,却没有请我。


 Jeremy Ross was the one and only person on my enemy list until he moved into the neighborhood. But as soon as he came along. I needed one. I hung it up in my tree house, when Jeremy Ross was not allowed to go.


小杰搬来以前,我根本没有什么敌人名单,可是他一搬来,就有了。他是唯一被我列在敌人名单上的人。我把名单钉在树屋里,绝对不准小杰进去。



Dad understood stuff like enemies. He told me that when he was my age, he had enemies too. But he knew of a way to get rid of them. I asked him to tell me how.


爸爸很理解有敌人这种事。他说,他和我一样大的时候,也有几个死对头,但是他有办法消灭他们。我要他告诉我该怎么做。


'Tell you how? I'll show you how!'he said. He pulled a really old receipe book off the kitchen shelf. Inside, there was a worn-out scrap of paper with faded writing. Dad held it up and squinted at it.


爸爸说:“还用告诉你?我直接做给你看就行了!” 他从厨房柜子里拿出一本旧旧的食谱,里面有张破破烂烂、字迹模糊的小纸片。爸爸拿着它,眯着眼看。


'Enemy Pie.' he said, satisfied


“敌人派。”他满意地说。



You may be wondering what exactly is in Enemy Pie. I was wondering, too. But Dad said the recipe was so secret, he couln't even tell me. I decided it must be magic. I begged him to tell me something-anything. 


你可能很好奇什么是敌人派,我也是。不过爸爸说,这是他的秘密,连我也不能告诉。我相信那里面一定有魔法。我求爸爸透露一点点——随便什么都好。


   'I will tell you this,' he said. 'Enemy Pie is the fastest known way to get rid of enemies.'


爸爸说:“我只能告诉你,敌人派是消灭敌人最快的方法。”


 Now, of course, this got my mind working. What kinds of things-disgusting things-would I put into a pie for an enemy? I brought Dad some weeds,from the garden, but he just shook his head. I bought him earthworms and rocks, but he didn't think he'd need those. I gave him the gun I'd chewing on all morning. He gave it right back to me.


当然,我已经忍不住开始动歪脑筋了。到底要把哪些恶心的东西,加到给敌人吃的派里呢?我从花园拔了给爸爸,可是他摇摇头。我又拿了虫子石头,他也不需要那些东西。我把已经嚼了一早上的口香糖给他,爸爸马上还给我。



I went out to play, alone. I shot basket until the ball got stuck on the roof. I threw aboomrang that never came back to me. And all the while,I listened to the sounds of my dad chopping and stirring and blending the ingredients of Enemy Pie. This could be a great summer after all.


我自己一个人玩。我打篮球,结果篮球卡在屋顶;我丢回力棒,回力棒怎么也转不回来。我一直听见爸爸又、又、又地做敌人派。这么一来,这个暑假一定会很棒。


Enemy Pie was going to be awful. I tried to imagine how horrible it must smell, or worse yet,   what it would look like. But when I was in the backyard, looking for ladybugs, I smelled something really, really, really good. And as far as I could tell, it was coming from out kitchen. I was a bit confused. 


敌人派一定很恶心。我想象着,它闻起来一定很臭,甚至更糟,看起来也一定很恐怖。可是我到后院找瓢虫时,却闻到很香的味道,真的很香很香。根据我的判断,应该是从厨房飘出来的。好奇怪哦。



I went in to ask Dad what was wrong. Enemy Pie shouldn't smell this good. But Dad was smart. 'If Enemy Pie smelled bad, your enemy would never eat it.'he said. I could tell he'd made Enemy Pie before. 


我进厨房问爸爸这是怎么回事,敌人派的味道不应该这么香啊。但是爸爸很聪明,他说:“如果敌人派的味道很难闻,敌人怎么会吃呢?”我敢确定,他以前真的做过敌人派。


The buzzer rang and Dad put on the oven mitts and pulled the pie out of the oven. It looked like plain, old pie.  It looked good enough to eat! I was catching on.


定时器响了。爸爸戴上手套,把派从烤箱里拿出来。它就像个普通的派,看起来很好吃!我渐渐明白爸爸的用意了。


But still. I wasn't really sure how this Enemy Pie worked. What exactly it do to enemies ?Maybe it made their hair fall out, or their breath stinky. Maybe it made bulies cry. I asked Dad, but he was no help. He wouldn't tell me a thing.


不过,我还是搞不懂这个敌人派有什么作用。


敌人吃了会怎么样?也许头发会掉光光、有口,或是让那些可恶的家伙哭个不停?我问爸爸,他什么也不肯说。


But while the pie cooled, he filled me in on my job.


派烤好了,爸爸说,接下来该我上场了。



He talked quietly. 'There is one part of Enemy Pie that I can't do. in order for it to work, you need to spend a day with your enemy. Even worse, you have to be nice to him. It's not easy. But that's the only way that Enemy Pie can work . Are you sure you want to go through with this?


他悄悄地说:“这个部分我插不上手。为了让敌人派发挥作用,你必须花一整天时间和敌人在一起。更惨的是,你要对他很好很好。这不容易,却是唯一能让敌人派发挥作用的方法。你确定自己能办得到吗?”


Of course I was.


当然没问题。


It sounded horrible. It was scary. But it was worth a try. All I had to do was spend one day with Jeremy Ross, then he'd be out of my hair for the rest of my life. I rode my bike to his house and knocked on the door.


这件事听起来很可怕,也很吓人,不过值得试试看,因为我只要花一整天时间和小杰在一起,他就会永远从我生命中消失。我骑上自行车去他家,砰砰砰地门。



When Jeremy opened the door, he seemed surprised. He stood on the other side of the screen door and looked at me, waiting for me to say something.  I was nervous


小杰开了门,看起来很惊讶。他隔着纱门看我,等我先开口。我紧张得要命。


 'Can you play?' I asked.


我问:“你可以出来玩吗?”


He looked confused.'I'll go ask my mom.'he said. He came back with his shoes in his hand. His mom walked around the corner to say hello.


'You boys stay out of trouble.' she said, smiling.


他一脸疑惑地说:“我要去问我妈。”他回来的时候手里拎着鞋子。他妈妈从屋子的转角绕过来打招呼。她微笑地说:“你们别闯祸喔。”



We rode bikes for a while and played on the trampoline. Then we made some water balloons and threw at the neighbor girls, but we missed. Jeremy's mom made us lunch. After lunch we went over to my house.


我们骑了一会儿自行车,跳了蹦床,然后灌了水球丢对街的女孩,可是都没丢中。小杰的妈妈为我们做了午餐。吃过饭,我就带小杰去我家玩。



It was strange, but I was kind of having fun with my enemy. He almost seemed nice. But of course I couldn't tell Dad that, since he had worked so hard to make this Enemy Pie.


这种感觉很奇怪,但是我和敌人一起玩得很开心。他其实还不错。不过,我当然不能告诉爸爸这件事,毕竟他花了好久才把敌人派做好。   


Jeremy Rose liked my basketball hoop. He said he wished he had a basketball hoop, but they didn't have room for one. I let him win a game, just to be nice.


小杰很喜欢我的篮球架。他希望自己也能有一个,可是他家没地方放。我故意让他赢,只想对他好一点。



Jeremy Ross knew how to throw a boomrang. He threw it and it came right back to him. I threw it and it went over my house and into the backyard. When we climbed over thefence to find it, the first thing Jeremy noticed was my tree house.


小杰很会丢回力棒。他一丢,回力棒就转回来;换我丢,回力棒就飞到后院去了。我们围墙找回力棒,小杰一眼就看见我的树屋



My tree house was my tree house. I was the boss. If my sister wanted in, I didn't have to let her. If my dad wanted in, I didn't have to let him. And if Jeremy wanted in...


那是我的树屋,我说了算。妹妹想进去,我可以不让她进去,爸爸想进去,我也可以不准,至于小杰嘛……



'Can we go in it?' he asked.


“我们进去玩好吗?”小杰问。


I knew he was going to ask me that! But he was the top person, the ONlY perosn, on myenemy list. And enemies aren't allowed in my tree house.


我就知道他一定会问!他可是唯一被我列在敌人名单上的人。敌人绝对不进我的树屋。


But he did teach me to threw a boomrang. And he did have me over for lunch. And he did let me play on his trampoline. He wasn't being a very good enemy.


不过,他刚刚教我丢回力棒,请我吃午餐,还让我玩他的蹦床。他也不能算是真正的敌人。


 'Okay.' I said. 'but hold on.'

“好吧,”我说,“不过先等一下。”



I climbed up ahead of him and tore the enemy list off the wall. 


我爬进树屋,把钉在墙上的敌人名单撕掉。


I had a checkerboard and some cards in the tree house, and we played games until my dad called us down for dinner. We pretended we didn't hear him, and when he came out to get us, we tried to hide for him. But somehow he found us.


我的树屋里有棋盘和扑克牌,我们一直玩到爸爸叫我们吃晚餐。我们假装没听见,他出来找我们,我们也试着起来。最后还是被他找到了。



Dad made us macaroni and cheese for dinner-my favorite. It was Jeremy's favorite, too! Maybe Jeremy Ross wasn't so bad after all. I was beginning to think that maybe we should just forget about Enemy Pie.


爸爸做了芝士意面,那是我的最爱,也是小杰的最爱!或许小杰没有我想的那么坏,我开始觉得,我们也许应该忘掉那个敌人派。


But sure enough, after dinner. Dad brought out the pie. I watched as he cut the pie into eight thick slices.


但是吃过晚餐,爸爸就把派端出来了。我看着他把派切成八大块。


 'Dad.' I said. 'it sure is nice having a new friend in the neighborhood.' I was trying toget his attention and trying to tell him that Jeremy Ross was no longer my enemy. But Dad only smiled and nodded. I think he thought I was just pretending.


我说:“爸,有新朋友做邻居,真的很棒。” 我试着引起他的注意,想告诉他小杰已经不再是我的敌人了,可是爸爸只是笑笑,点点头。我想,他以为我在演戏。



Dad dished up three plate, side by side, with big pieces of pie and giant scoops of ice cream. He passed one to me and one to Jeremy.


爸爸把三个盘子并排放好,每个盘子都放了一块派和一大冰激凌。一盘给我,一盘给小杰。


'Wow!' Jeremy said, looking at the pie.' my dad never makes pies like this.'


“哇!”小杰盯着派说:“我爸爸绝对做不出这样的派。”


It was at this point that I panicked. I didn't want Jeremy to eat Enemy Pie! He was my friend! I couldn't let him eat it. 


时机终于到了,我觉得好惊慌。我根本不想让小杰吃敌人派!他是我的朋友!不能让他吃这个派!



Jeremy, don't eat it! It's bad pie! I think it's poisonous of something!'


“小杰,别吃!这个派很难吃!说不定有毒!”


Jeremy's fork stopped before reaching his mouth. He crumpled his eyebows and looked at me funny. I felt relieved. I had saved his life. I was a hero.


小杰的叉子在嘴边停住,他眉头,好奇地看着我。我松了口气,因为我救了他一命,我是个英雄



'If it's so bad.' Jeremy asked.' then why has your dad already eaten half of it?' I turned to look at my dad. Sure enough, he was eating  Enemy Pie!


小杰问:“如果这个派真的那么难吃,为什么你爸爸已经吃掉一大半了?”我转头看着爸爸。没错,他正在吃敌人派!


'Good stuff.' he mumbled through a mouthful. And that was all he said. I sat there watching them eat Enemy Pie for a few seconds. Dad was laughing. Jeremy was happily eating. And neither of them was losing any hair! It seemed safe enough, so I took a tinytaste. Enemy Pie was delicous!


真好吃。”他塞了满嘴的派,喃喃地说。我坐在那里,看着他们津津有味吃着派,爸爸笑了,小杰也吃得很开心,而且他们连一根头发都没有掉!这个派应该没有问题,所以,我也尝了一口。恩,敌人派好吃极了



After dessert, Jeremy rode his bike home but not before inviting me over to play on his trampoline in the morning. He said he'd teach me how to flip.


吃完甜点,小杰骑自行车回家。他约我明天早上去他家跳蹦床,他要教我腾空翻


As for Enemy Pie, I still don't know how to make it.  I still wonder if enemies really dohate it or if their hair falls out or thier breath turns bad. But I don't know if I'll ever get ananswer, because I just lost my best enemy.


至于敌人派嘛,我还是不知道该怎么做,也不知道敌人是不是真的讨厌它,或是吃了会掉头发、有口臭。我不知道能不能找到答案,因为,我的头号大敌人已经不见了。







mom读书群又招新啦,家里有喜欢读书的小朋友快到碗里来,读书交流,不定期活动,精彩好玩~~


添加mom读书群助手Nora妈妈2的微信,告诉她孩子出生年月,就会把你加入对应的群啦~





    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多