分享

赠妻子:我以古老而高贵的方式爱你 | 赵又廷为你读诗 · 第1228期

 Muacbolo 2016-11-21



- 图说 -


图为英国插画家Dee Nickerson的插画作品。窗外落雪,穿着棉鞋、手织毛袜的妇人,把整个屋子的气息都织就得绵密而温暖。猫儿在她身边驯服而熨帖,日子细碎有度,莫不静好。


我想说你很美丽

我也竭力以高贵而古老的方式

爱你


- 收听 -

(点击音频或视频,即可收听)

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放 2:24 赵又廷为你读诗 来自为你读诗


To My Wife: With a Copy of My Poems


By Oscar Wilde

Recitalist:Mark Zhao | Actor


I can write no stately proem

As a prelude to my lay;

From a poet to a poem

I would dare to say.

 

For if of these fallen petals

Once to you seem fair,

Love will waft it till it settles

On your hair.

 

And when wind and winter harden

All the loveless land,

It will whisper of the garden,

You will understand.

 

给妻子:题我的一本诗集


作者:奥斯卡·王尔德[英国]

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多