分享

2016年的英文热词,你认识几个?

 设计忆栈 2016-11-24

2016
年的最后1个月快到了,是时候整理一下今年的年度热门英文单词/短语啦!说起事件,大家可能都知道,但是英文单词/短语你可能就不一定知道了哦!一起来看看吧:


1
Brexit 英国脱欧
Brexit (?breɡz?t) noun: the withdrawal of the United Kingdom from the European Union


据英国《卫报》(The Guardian)的报道,柯林斯词典编纂者称Brexit 一词第一次出现于2013年,但受6月份脱欧公投(Brexit)以及后续影响(ramifications),今年该词汇的使用率已经增加了逾34倍,这在柯林斯的历史上也是“闻所未闻”(unheard of)的事儿。
 
Quartz网站的报道称,柯林斯表示,“watergate”开创了现代英语里最常用后缀,而“Brexit”一词则是对英语语言学的一个重要政治贡献。
 
自Brexit以来,不断地衍生出了很多由该词引发的合成词,比如'Bremain',指的是投票要求英国留在欧盟的行为,而“Bremorse”,指的是后悔脱欧。

当然还有一些和退欧无关的词,比如Mexit,专指足球运动员Lionel Messi从国际比赛中退役,Bakexit指的是BBC失去了全英家庭烘焙大赛(The Great British Bake Off)节目的合同,甚至布拉德·皮特(Brad Pitt)和安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)的婚姻也被称为“BrexPitt”。今年早些时候,Brexit已经收录至柯林斯的纸质词典中。

2
mic drop 扔麦
mic drop (?ma?k ?dr?p) noun: a theatrical gesture in which a person drops (or imitates the action of dropping) a hand-held microphone to the ground as the finale to a speech or performance


 
据Slate 网站报道,上世纪80年代以来,说唱歌手和喜剧演员就会在表演或演讲结束之际故意地摔掉或扔掉麦克风(deliberately dropping or tossing aside one's microphone at the end of a performance or speech),以此来引人瞩目。这种行为自2007年开始越来越流行,但只在过去一年左右的时间里,才成为美国文化的模仿因子(meme),而这背后的最大功臣是美国总统奥巴马。
 
这位白宫“相声演员”在一次《吉米晚间秀》(Late Night with Jimmy Fallon)里上演了扔麦的好戏。他先是通过诗歌朗诵式的R&B唱出了有关学生贷款的信息,然后(相当害羞地)扔掉了麦克风。数百万网友观看了这段YouTube视频片段。

3
Trumpism 川普主义
mic drop (?ma?k ?dr?p) noun: a theatrical gesture in which a person drops (or imitates the action of dropping) a hand-held microphone to the ground as the finale to a speech or performance


美国大选已经尘埃落定,此前频频传出的丑闻和负面新闻不断挑战着选民心理的下限。但无论剧情如何狗血,共和党候选人特朗普最终成为大选赢家。不仅如此, 他还为自己赢得了一个专属词汇:Trumpism。

在美国,特朗普不仅是政治人物也是商业明星,他爱炫富、乱说话,反感华盛顿“政治正确”那一套,这反而使他获得了更多美国草根选民的关注和支持,Instagram上每天都有数不清的选民穿着“MAKE AMERICA GREAT AGAIN”的T恤为他助选。
 
柯林斯对川普主义的定义是:美国政治家特朗普鼓吹的政策,特别是涉及否定现行政治成就和热切追求美国国家利益的政策;也指特朗普发表的有争议或者引起愤怒的声明。

当然,由于在此之前,英语词汇中已出现过“撒切尔主义”(Thatcherism)、“里根经济学”(Reaganomics)等词汇,专家称这种构词方式已经不再新鲜。


编者按:

而现在,川普已然成为新一届的美国总统,川普主义又将演绎成什么样子呢?我们拭目以待。


4
snowflake generation “雪花一代”
snowflake generation (?sn??fle?k d??n??re???n) noun: the young adults of the 2010s, viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations

这个词用来指2010年以后出生,适应力差、脾气不好的年轻人,形容他们像雪花一样脆弱。


编者按:

每个年代的人,都有每个年代的成长特点,也是时势造英雄的结果,就像我们国内曾经的80后,现在的90后,甚至后面的00后,孩子成长成什么样子,主要还是要看家长,所以每一代人都要力求自己做一个负责任的家长,然后才有好孩子!


5
sharenting  晒娃狂魔
sharenting (????r?nt??) noun: the habitual use of social media to share news, images, etc of one’s children

你的生活里有没有活跃着一群这样的爸爸妈妈:不论是博客、微博还是微信、QQ,每天都会同时发布各种自己孩子的照片。
 
英国《卫报》称,喜欢分享是社交的一种需要,作为早期使用社交媒体的人(early adopters of social media),习惯与陌生人分享自己的观点,因此晒娃也变得很自然。

但是跨越公共生活和私人生活的边界,真的对孩子好吗?


编者按:

小编也深以为然,无论是出于安全还是其他考虑,过多的暴露孩子终归不是好事。 


6
Uberization 分享经济模式
uberization (?u?b?ra??ze???n) noun: the adoption of a business model in which services are offered on demand through direct contact between a customer and supplier, usually via mobile technology


Uber就像一场风暴,冲击着全球的出租车行业。他的创始人因为在巴黎遭遇打车难,立志打造一个基于手机的平台,让人们可以便捷地用私家车满足打车缺口。作为一个成功的分享经济模式,人们甚至造出了一个新词Uberization,来形容像Uber的分享经济模式给其他固有行业带来的冲击。


编者按:

而在我们国内,Uber的本土化之路还很漫长,现在只能依托于国内企业滴滴出行,延续着共享之路;然后还没有完,网约车新规下,他们又将何去何从呢?

7
JOMO 错失的乐趣
JOMO (?d???m??) noun acronym: joy of missing out: pleasure gained from enjoying one’s current activities without worrying that other people are having more fun

FOMO(fear of missing out,社交控),指的是人们成天关注各类社交网站,查看朋友们的动态,生怕错过了什么好玩的事情。但是,偶尔失联一阵,安静享受自己的生活其实也是不错的选择呢。JOMO是英文joy of missing out的缩略语,意为“错失的乐趣”,指因为不再害怕错过别人做的事情或说的话而体会到的愉悦。

8
dude food “爷们食品”
dude food (?du?d ?fu?d) noun: junk food such as hot dogs, burgers, etc considered particularly appealing to men


这里指的是受男性喜爱的热狗、汉堡、洋葱圈等垃圾食品。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多