分享

場/埸:“疆场”也许本是“疆埸”

 李学东图书馆 2016-11-30

/埸:“疆场”也许本是“疆埸”


 如果谁看到“疆场”变成了“疆埸”,多半会认为是写了别字。只见过“疆场”,哪见过“疆埸”啊? 

場/埸:“疆场”也许本是“疆埸” - 李学东 - 幸福像花儿一样

 这还得从“场”的繁体字“場”说起。

 場,从土昜声。根据偏旁类推简化的原则,现简化为“场”。本义是祭神的平地,故以“土”为形符。引申指农村中收打庄稼、翻晒稻谷的空地,如“打场”“扬场”,这时读cháng;又泛指各种聚会或活动的场所,如“会场”“广场”等,这时读chǎng。这个“场”字,本来和边疆沾不上边。

 埸,有人把它读成了chǎng,其实正确读音应该是。这显然是没有看到“埸”和“場”有一横之差。“埸”的右边是个“易”字,“谈何容易”的“易”;“場”的右边则是个“昜”,这是繁体字“陽”的古字。埸,本义是疆界、边界、田界。既为界限,跨越即易主。所以,“埸”是以“土”为形符、以“易”为声符的形声字,同时声符“易”也兼有表义作用。

 也许就因为只有一横之差,历史上粗心的人们不经意间用“場”代替了“埸”,现代汉语中的“疆场”一词,追究起来或许是“疆埸”之误呢。

 ——摘自《形近字辨似》,作者:田娟华

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多