经典歌曲《上海滩》大家一定都听过 可是你听过英文版的吗 依旧霸气,依旧经典 快来欣赏一下吧 英文版《上海滩》▼ 音频 ▼
中英文歌词 Waves upon waves 浪奔浪流 For thousands of miles force 'r flow 万里涛涛江水永不休 Washing the world and its view 淘尽了世间事 In a murky current hitherto 混作滔滔一片潮流 Joy or sorrow 是喜 是愁 They don't tell which is false which is true 浪里分不清欢笑悲忧 Conquest or fail 成功 失败 They don't give even a clue 浪里看不出有未有 Say I love you or hate you 爱你恨你 问君知否 Like a river washing thru 似大江一发不收 Thousands of bends can't subdue 转千弯 转千滩 I haven't conquered the strife hereinto 亦未平复此中争斗 There's joy,there's sorrow 又有喜 又有愁 Even if I can't tell which is true 就算分不清欢笑悲忧 Let hundreds of ebb and flow 仍愿翻 百千浪 Beat me incide to the full 在我心中起伏够 Say I love you or hate you 爱你恨你 问君知否 Like a river washing thru 似大江一发不收 Thousands of bends can't subdue 转千弯 转千滩 I haven't conquered the strife hereinto 亦未平复此中争斗 There's joy,there's sorrow 又有喜 又有愁 Even if I can't tell which is true 就算分不清欢笑悲忧 Let hundreds of ebb and flow 仍愿翻 百千浪 Beat me incide to the full 在我心中起伏够 Let hundreds of ebb and flow 仍愿翻 百千浪 Beat me incide to the full 在我心中起伏够 《上海滩》这首歌曲婉转动听,有强烈的高低起伏。歌曲里里暗藏了很多的情怀,从中我们可以听到家国、故园等声音,也可以在歌曲中品尝到特有的人生百味 。 一句“浪奔浪流,万里滔滔江水永不休”,把大上海的风云变幻刻画得如在眼前。曲调的大气,歌词的爱恨缠绵令这首歌曲深植人心,成为华语歌坛的经典作品。 |
|
来自: 清风明月tbm5q1 > 《外语学习》