分享

【俄罗斯】米拉·洛赫维茨卡娅诗三首

 戈壁之家 2016-12-24

米拉·洛赫维茨卡娅诗三首

作者:汪剑钊 译 《光明日报》( 2016年12月24日 12版)

倘若我的幸福是一只自由的雄鹰

倘若我的幸福是一只自由的雄鹰,

哪怕它在蔚蓝的天空骄傲地飞翔,

我就要在弓弦搭上一支响亮的利箭,

无论它是死还是生,它必须属于我!

倘若我的幸福是一朵奇异的小花,

哪怕这朵小花生长在陡峭的悬崖上,

我也要不顾一切地得到它,

把它摘下,吮吸它馥郁的芳香。

倘若我的幸福是一枚罕见的钻戒,

即使它沉落河水,被松散的沙粒掩埋,

我也要像一条美人鱼似的潜到水底,

让它在我的掌心大放异彩!

倘若我的幸福就隐藏在你的心头,

我要日以继夜地点燃它秘密的火焰,

希望它只向我奉献,毫无保留,

让它只为我跳动,轻轻地震颤!

(1890年)

睡天鹅

我尘世的生命充满了喧嚣,

仿佛芦苇发出朦胧的簌簌声。

它们轻轻抚爱沉睡的天鹅,

我的一颗骚动不安的灵魂。

远处,有人匆忙地行走,

正在急切地寻找轮船,

港湾的灌木丛中一片安谧,

忧伤喘息着,仿佛大地之重。

但是,来自颤动的声音,

在芦苇的窸窣声中滑动,

被惊醒的天鹅猝然一抖,

我的那颗不朽的灵魂。

它展翅飞向自由的世界,

那里,波浪倒映风暴的叹息,

而在变幻不定的水面,

倒映着永恒的蓝天。

(1897年)

这些韵脚——是你的

这些韵脚——是你的,或不属任何人,

我知道它们音调和谐的交谈,

歌声犹如溪水,与它们一起流动,

仿佛水晶依次发出叮当的共鸣。

我知道你晶莹剔透的诗行,

它们充满了甜蜜、朦胧的形象,

一些意外而奇特的组合,

你阿拉伯风格的花边图像。

我聆听你朦胧不清的曲调,

我忍受着暧昧的愿望之折磨:

我多么希望成为你的一个韵脚,

一个韵脚——属于你,或不属任何人。

(1898年)

  米拉·洛赫维茨卡娅(1869—1905),原名玛丽亚·亚历山德罗夫娜·洛赫维茨卡娅,有“俄罗斯的萨福”之称。她的创作具有很强的自传性和新浪漫主义特征,期望女性摆脱日常生活的俗务,追求忘我的爱情和生活的幸福。十九世纪末叶,洛赫维茨卡娅的作品曾风靡一时,当时被看作俄罗斯颓废派的重要代表。她的不少作品曾被作曲家们谱上曲子而在俄罗斯广泛流传。有研究者认为,她的创作是二十世纪俄罗斯“女性诗歌”的奠基者,为阿赫玛托娃、茨维塔耶娃等诗人开辟了一条新的道路。未来主义诗人谢维里雅宁将她的名字写入自我未来派的宣言中,引为自己的导师之一。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多