静谧、安详中,一个孩子诞生了,人世间自此了曙光,开展了一个新的黎明,他就是耶稣基督。歌声的平缓、悠扬为我们讲述了那如梦似幻的幸福瞬间。
When A Child Is Born a ray of hope flickers in the sky a tiny star lights up way up high all across the land dawns a brand-new morn this comes to pass when a child is born a silent wish sails the seven seas the winds of change whisper in the trees and the walls of doubt crumble tost and torn this comes to pass when a child is born 主的降生并不张扬,一切都那么平静,一切又都那么安详。天堂的荣光,天使的歌唱,映照着那张神圣而稚嫩的面庞。说到平安夜,怎么能漏了这首让人心安宁的不朽名曲呢?
Silent Night Silent night, holy night All is calm, all is bright Round yon Virgin, Mother and Child Holy infant,so tender and mild Sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace Silent night, holy night Shepherds quake at the sight Glories stream from heaven afar Heavenly hosts sing alleluia Christ the Savior is born Christ the Savior is born 第一个圣诞,那会是怎么样的一个夜晚?耶稣降生,东方升起一颗新星,三位智者决心按着星星指引的方向寻觅基督,哪怕路迢迢。低沉的男声,虔敬有力,第一支圣诞颂歌即来自这千山万水的追寻。
The First Noel, the Angels did say Was to certain poor shepherds in fields as they lay In fields where they may keeping their sheep On a cold winter's night that was so deep. Noel, Noel, Noel, Noel Born is the King of Israel! They looked up and saw a star Shining in the East beyond them far And to the earth it gave great light And so it continued both day and night. Noel, Noel, Noel, Noel Born is the King of Israel! Then entered in those Wise men three Full reverently upon their knee And offered there in His presence Their gold and myrrh and frankincense. Noel, Noel, Noel, Noel Born is the King of Israel! Noel, Noel, Noel, Noel Born is the King of Israel! 与圣诞的寂静不同,天使的报信让人世沸腾:这是和平之子,这是正义之光,基督的降生是为了拯救世俗的臣民,是为了给他们第二次生命。
ho... Hark the herald angels sing , 'Glory to the new born King' Peace on earth and mercy mild , God an sinners reconciled Joyful all ye nations rise. Join the triumph of the skies With angelic host proclaim 'Christ is born in Bethlehem' Hark the herald angels sing 'Glory to the new born King' Christ, by highest heaven adored; Christ the everlasting Lord; Late in time behold him come, Offspring of the favored one. Veiled in flesh, the Godhead see; hail the incarnate Diety Pleased as man with men to dwell, Jesus, our Immanuel Hark the herald angels sing, 'Glory to the new born King' ah...ha... ha... Hail! the heaven-born Prince of Peace. Hail the son of Righteousness Light and life to all He brings, risen with healing in His wings Mild He lays His glory by, born that man no more may die Born to raise the sons of earth, born to give them second birth Hark the herald angels sing 'Glory to the new born King' '白色圣诞'根本已经和圣诞节画上等号的金曲,史上最为畅销的圣诞流行歌曲!”——白色的雪花,白色的原野,圣诞老人的白胡子;圣诞卡片,圣诞祝福——都在白色的圣诞节!
White Christmas I'm dreaming of a white Christmas Just like the ones I used to know. Where the treetops glisten, And children listen To hear sleigh bells in the snow. I'm dreaming of a white Christmas With every Christmas card I write. May your days be merry and bright. And may all your Christmases be white. I'm dreaming of a white Christmas Just like the ones I used to know. Where the treetops glisten, And children listen To hear sleigh bells in the snow. I'm dreaming of a white Christmas With every Christmas card I write. May your days be merry and bright. And may all your Christmases be white. 圣诞节该是什么样的?——该是欢快的。所以,我们祝你有个快乐的圣诞节、快乐的新年!带点布丁,带点糖果,要是你不给点什么,我们可不走哦,祝福可不是白给的!来自Enya(恩雅)的天籁之音!
We Wish You A Merry Christmas we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas and a happy new year. we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas and a happy new year. good tidings we bring to you and your kin; we wish you a merry christmas and a happy new year. oh, bring us a figgy pudding; oh, bring us a figgy pudding; oh, bring us a figgy pudding and bring it fight here we won't go until we get some; we won't go until we get some; we won't go until we get some, so bring some out here good tidings we bring to you and your kin; we wish you a merry christmas and a happy new year. good tidings we bring to you and your kin; we wish you a merry christmas and a happy new year. we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas and a happy new year. we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas; we wish you a merry christmas and a happy new year. ~End~ 不要沮丧,不要忧伤,耶稣于这天降临人间。带着喜悦,带着慰藉,上帝之子、我们的牧羊人诞生在马槽。赞美主吧,他会领我们走出迷途...
Let nothing you dismay, 让万事充满希望,无事令你惊慌 Remember Christ our Savior 请记得基督,我们的救世主 Was born on Christmas day, 诞生于圣诞节 To save us all from Satan's pow'r 为从撒旦的力量下挽救我们所有人 When we were gone astray; 在我们误入歧途之时; O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦 Comfort and joy, 舒适与喜悦 O tidings of comfort and joy. 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦 From God our heavenly Father 从上帝,我们的天父那儿 A blessed angel came. 一位被祝福的天使来了. And unto certain shepherds 降临至牧羊人们之中 Brought tidings of the same, 带来了同样(令人欣喜的)喜讯, How that in Bethlehem was born 告诉他们,在伯利恒诞生 The SON of GOD by name: 神的儿子的名字: O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦 Comfort and joy, 舒适与喜悦 O tidings of comfort and joy. 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦. 'Fear not,' then said the angel '别怕',天使说 'Let nothing you affright' 我们将无所畏惧 This day is born a saviour 今天将有一位救世主诞生 Of a pure virgin bright 他笼罩在纯净圣洁的光芒之下 To free all those who trust in him 他将解救信奉于他的世人 From Satan's pow'r and might' 从撒旦的力量之下 O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦. Comfort and joy; 舒适与喜悦 O tidings of comfort and joy! 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦. The shepherds at those tidings 牧羊人听到这些喜讯 Rejoiced much in mind, 内心高兴不已 And left their flocks a-feeding, 丢下他们正在喂养的羊群 In tempest, storm, and wind, 在暴风雨,风暴和风中 And went to Bethlehem straightway 向伯利恒径直而去 This blessed babe to find: 去寻找那个被赐福的婴儿 O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦 Comfort and joy, 舒适与喜悦 O tidings of comfort and joy. 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦. But when to Bethlehem they came, 但当他们来到伯利恒 Whereat this infant lay 这个婴儿出生的地方时 They found him in a manger, 他们在一个饲槽里 Where oxen feed on hay; 一个用干草喂养牛的地方发现他, His mother Mary kneeling, 他的母亲玛丽跪在地上, Unto the Lord did pray: 向上帝祈祷着 O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦. Comfort and joy, 舒适与喜悦 O tidings of comfort and joy. 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦. Now to the Lord sing praises, 此刻向主高唱颂歌, All you within this place, ' 所有在这个地方的人,' And with true love and brotherhood ' 因真诚的爱与手足之情' Each other now embrace; ' 彼此拥抱吧!' This holy tide of Christmas 这个神圣的圣诞之时 All others doth deface: 远离灾难与毁灭 O tidings of comfort and joy, 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦 Comfort and joy, 舒适与喜悦 O tidings of comfort and joy 噢,天赐福音,带来舒适与喜悦 圣诞节时唱的赞美诗称为“圣诞颂歌”。圣诞颂歌很多,词曲多取自名家名作,这首《天使歌唱在高天》即是其中的一首!
Angels we have on heard high Sweetly singing ore the plains And the mountains in reply Gloria, in excelsis Deo Gloria, in excelsis Deo Come to Bethlehem and see Christ whose birth the angels sing Come adore on bended knee Christ the Lord the newborn King Gloria, in excelsis Deo Gloria, in excelsis Deo See Him in a manger laid Whom the choirs of angels praise; Mary, Joseph, lend your aid While our hearts in love we raise Gloria, in excelsis Deo 普世欢腾,救主下降,沃野、洪涛、山石、平原无不歌声嘹亮——主治万方的气度,仅仅有海豚音的音色怎么够呢,你觉得呢?
Joy to world, the lord is come; Let earth receive her king. Let ev'ry heart prepare him room And heaven and nature sing ( 3x ) Charlotte Church Joy to the world, the saviour reigns; Let men their songs employ, While fields and floods, rock, hills and plains, Repeat the sounding joy (3x ) Nor thorns infest the ground. He comes to make his blessings flow Far as the curse is found ( 3x ) He rules the world with truth and grace, And makes the nation prove The glories of his righteouness And wonder of his love ( 3x ) 这是法国一个酒场主1847年写下的赞美诗,后流传到美国,由波士顿一个牧师翻译而成。现在听到的这个版本是由Mariah Carey重新诠释的,荡气回肠,一首圣诞经典圣诗! 除了这些,还有一些比较通俗的圣诞歌曲,例如《马槽那边》《这孩子是谁》《东边走来三贤士》等等。
O holy night! The stars are brightly shining, It is the night of our dear Saviour's birth. Long lay the world in sin and error pining, 'Til He appear'd and the soul felt its worth. A thrill of hope the weary world rejoices, For yonder breaks a new and glorious morn. Fall on your knees! O hear the angel voices! O night divine, O night when Christ was born; O night divine, O night, O night Divine. Led by the light of Faith serenely beaming, With glowing hearts by His cradle we stand. So led by light of a star sweetly gleaming, Here come the wise men from Orient land. The King of Kings lay thus in lowly manger; In all our trials born to be our friend. He knows our need, to our weakness is no stranger, Behold your King! Before Him lowly bend! Behold your King, Before Him lowly bend! Truly He taught us to love one another; His law is love and His gospel is peace. Chains shall He break for the slave is our brother; And in His name all oppression shall cease. Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we, Let all within us praise His holy name. Christ is the Lord! O praise His Name forever, His power and glory evermore proclaim. His power and glory evermore proclaim. 天学网 进步每天看得见 |
|