他是叶芝。 后人评价他是20世纪最伟大的诗人。 甚至说,他除了爱情这首诗,一生没有失败的作品。 他的诗作被翻译成多国语言,感动了无数的文学爱好者,甚至被改编成歌曲、音乐,唯独没能打动他心中的女神。 叶芝暗恋的女神茅德·冈 23岁的时候,这位爱尔兰男子在最好的年纪,恋上了一位叫茅德·冈的美丽女子。 见面的第一天,他就有预感:“我一生的麻烦开始了。” 他追求她数次而无果。单恋的苦楚带给他写诗的灵感,一首名闻天下的《当你年老时》,写成于他遇见茅德·冈的第4年: “在你年老,头花白,且睡意沉沉, 挨着火炉打盹时,就取下这书, 慢慢地诵读,梦忆从前你双眸 曾神色柔和,眼波中倒影深深; 许多人爱你欢快迷人的时光, 爱你的美貌出自假意或真情, 而唯有一人爱你灵魂的至诚, 爱你渐衰的脸上那缕缕忧伤; ……” 看出来了吧,这首诗就是那首红遍全国的《当你老了》的歌词原型。 叶芝一生曾经向茅德·冈求婚5次,又被拒绝了5次。一直到了50多岁,他才和另外一个女人组成了家庭。 事实上,在生命的最后几个月,他还在写信给茅德·冈,请求见她一面,可她没有答应。 她说:“我拒绝了你,将你还给了全世界,世界会因为我没有嫁给你而感谢我。” 叶芝的墓地 这份遥不可及的爱情,让叶芝痛苦一生,却也带给他无限的灵感。他因此写出了许多名句,比如: 他在《湖岛印尼斯弗里》写:“黄昏织满了红雀的翅膀”。 他的墓志铭:“冷眼一瞥,看生,看死。 骑者,驰过。” 意识流作家詹姆斯·乔伊斯说叶芝是:“超现实主义诗人,无人能望其项背”。 英国诗人T·S·艾略特把他称为:“20世界最伟大的英语诗人”。 现代诗坛名家W·H·奥登则表示:自己是叶芝的崇拜者。 他还是1923年诺贝尔文学奖的获得者。 许许多多的人、艺术家和作家,都受到他的影响。 2015年,是叶芝诞生150周年。 为了纪念这位伟大又深情的诗人,来自世界各地共33位艺术家和作家,把叶芝对他们影响最深的诗句,按照自己的理解,画成画,写成文,然后世界巡展。 这些作品以蚀刻画为主,还有木板印刷,青铜雕塑,摄影,丝网印刷和手铸字,等等。其中有: 画家文森特·谢里森据《湖岛印尼斯弗里》而创作的蚀刻画《黄昏》。 画家理查德·戈尔曼从《一位爱尔兰飞行员遇见自己之死》获得的灵感而创作的《旋转的蓝》。 最后,这些艺术家的作品被集结成一本书——《寂然的狂喜:叶芝的诗与回声》。 就在不久之前,这本书的简体中文版获得了“2016年中国最美的书”称号。 看过原版书的人都说,中文版的装帧设计直接秒杀原版,算得上是叶芝最美的一本诗集。 现在这本美好的书,在一条生活馆就买得到,特惠只需88元(原价98元)。 纯白的日本皱纹纸封面,摸上去特别温暖; 彩色烫金的竖版腰封,在光线下反射出不同的光芒; 还有印有诗句的棉麻质感的书签丝带、诗与插图的交替设计…… 每一处细节,都让爱书的人赞叹不已,惊奇不已。 33幅画作中间,是33首精选的叶芝诗作。 它们像插页一样,被印在窄窄的米黄色纯质纸上,以中英文对照的形式出现。 你可以选择读英文原诗,也可以选择直接看中文译文。 翻过诗,你看到的是33位艺术家、作家纪念叶芝诗歌的画作和文字。 这是珍·巴登模仿日本风格的蚀刻画。 叶芝曾着迷于日本和诗,而写了《仿日本诗》: “稀奇至极一件事: 我已活了七十年 …… 七十年来少与老, 今始欢乐而舞蹈。” 珍对这首诗非常喜爱,所以她把日本春天的典型象征——樱花,画在了这里。 此外,人们最熟知的爱尔兰文学家科尔姆·托宾写了《叶芝2015》。他解读叶芝的《轮》:“这首诗仿佛让一个房间有了片刻的黑暗。” 他的诗,和另外4位作家的文字,被雕刻成古体字印刷,然后制成版画。 还有马丁·盖尔的画,他在20年前就已经是爱尔兰皇家学会的会员。他最爱叶芝的《在那些柳园的下边》: “在那些柳园的下边,爱人和我曾会面, 用一双雪白的小脚,她走过那些柳园。 她教我把恋爱看轻易,一如枝头生叶, 可是我年少又无知,不同意她的见解。 ……” 棉质丝带书签上,印着叶芝另一段最有名的作品: “叶子虽繁多,根茎只一条。 在青年时代说谎的日子, 我把花叶在阳光里招摇; 如今,我可以凋萎成真理。” 每一次翻开书,这一句诗都将印入你的眼帘、刻入你的脑海。 最后还想提一下的是:这样一本书,因为诗歌和画作的部分,分别采用了2种完全不同规格的纸张,装订的难度非常大,最后只能纯手工制作。 摩挲着这样一本带有手作温度的诗集,绝对是一件美事。 也可以作为爱情的礼物,在美好的节日里,送给他,或者她。 |
|