分享

(天声人语译文NO.102)共通1次、涙の記憶-全国统考,充满泪水的回忆

 花花姑娘2016 2017-01-13

遠藤周作さんが、自分の小説を使った某大学の入試問題を解いてみた。「主人公の心理を選べ」。四つの選択肢から一つを選ぶのだが、遠藤さんには四つとも正解に思えた。人間心理はそれほど単純なものではないはずだ、とかつて月刊誌で嘆いた


某所大学的高考试题采用了远藤周作的小说。作家也试过答题,请选择主人公的心理,四个选项单选一个,但远藤却认为这四个都是正确答案。于是他还在月刊杂志上感叹到:人的心理活动并非如此简单。


▼当欄を含む小紙の記事や論評は毎年のように入試に出題される。光栄ではあるけれど、一抹の戸惑いも否定しがたい。自分たちの記事が試験会場の受験生を悩ませる様子を思い浮かべると、心苦しくもある


小报包括本栏的新闻评论每年都会出现在高考试题中。虽然值得骄傲,同时也有一丝困惑。想到自己写的新闻报道令考生困惑难解时,心里也有些苦闷。


▼わが身をふりかえれば、三十数年前、入試の国語に苦しんだ。「筆者の意見はどれか」式の設問で深読みの迷路にはまりこんだ。センター試験の前身である共通1次試験の時代だ


回想自己当年,三十年前为高考国语伤透脑筋。作者的意见是哪一个?对这种题型,我总会过度解读而迷失方向。当年还是全国1次统考时期,也就是中心考试的前身。


▼先日、図書館でその年の問題を見つけた。怖いもの見たさで挑んでみる。有島武郎(たけお)の小説、高見順の随筆、古文に漢文――。既視感を覚えながらも設問の森に迷い込む。量の多さにも驚く。採点すると、高校時代と重なる間違いを繰り返していた


几天前我还去图书馆找到了当年的高考试卷。既害怕又无比好奇地尝试着答题。有岛武郎的小说,高见顺的随笔,古文中的汉语等等,似曾相似却仍然迷失在题海中。题量之大令人吃惊。打分时,高中时的错题依然重复出现。


▼共通1次を衣替えしたセンター試験はいま、まさに見直しのさなかにある。新たに記述式を採り入れるという。機械的なマークシートだけよりは望ましいと思うものの、公平な採点をだれがどう担うのか課題はなお尽きない


全国1次统考改头换面成中心考试,目前正值改革当中。据说采用了全新的主观题。虽然比机械的答题卡更值得期待,但是由谁如何公平地评分,问题亟待解决。


▼〈冬空の青の薄さは頼りないわたしの気持ちセンター試験〉荒木陽一郎。冬将軍のいすわるなか、あすセンター試験が始まる。良問、難問、奇問のハードルに不安を覚える瞬間がきっとあるだろう。自分を信じて走りきってほしい。


“寒冬天色凉如水,中心考试心难安。作者荒木阳一郎。严冬迟迟不肯离去,中心考试明天拉开帷幕。面对一道道易题,难题,怪题,瞬间会感到不安吧。希望考生相信自己一定会走完全程。


-----------------------------

备注:

日本高考简介

日本的高考分两次,第一次是全国统一考试(????試験),第二次为各大学的自主招生考试(二次試験)。目的在于最大限度地保证高等教育机会的均等。

全国统考一般都是每年的113号以后的第一个星期六和星期天。主要是基础学科,不分文理,帮助各大学判定考生的高中教育水平,这次考试至关重要,是考大学的第一关。

第二次考试由各大学自己组织考试,一般在2-3月,有笔试,面试,小论文写作,实际操作等多种形式,由各校自行决定,考试时间不一,所以考生可以参加多个学校的考试。

考生可以根据全国统考的成绩决定第二次考试的学校以及专业。

学校也会根据统考以及第二次考试成绩进行综合,择优录取。

日本的高考试卷全国统一出题,大学根据能力制定招生数量,在统一基础上设定分数线,也就不会产生地域差异。也就是说,像东京大学,京都大学这样世界一流的大学,并不会在东京或京都降低分数,多招学生。这样保证了高考的公平性,又保证了学生的质量。

 

 


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多