我们推出的栏目——《社交用语》,旨在了解日本人在平常生活中都会说些什么。这个栏目我们从最简单最基本的日常用语开始,扩充到日常生活场景的方方面面。 如果您已经对简单的日常用语比较熟知,请帮忙指正欢迎扩充;如果您是日语初学者或对这方面有所需求,我们可以一起成长、共同进步! 今天我们来学习一下关于“询问近况”的说法:
「久しぶり◎或⑤」作为名词,包含有“(隔了)好久,许久”的意思,因此它本身就可以作为寒暄语来使用,而较为礼貌的表达方式是「お久しぶりですね」。另外,「久しい③」イ形容词,有“好久、许久;久违、好久才见面”的意思。
「~ぶり」作为接尾词,表示时间的经过,译为“相隔,经过……之后又……”。
和上句意思相近,只是时间间隔的长短稍有不同。「暫(しばら)く②」副词,表示“暂时;(间隔稍微长点的)许久、好久”,因此相对来说,该句用于间隔时间较短的场合,多用于和熟人、朋友、同辈分之间,不用于上司或长辈。
「無沙汰(ぶさた)◎」ナ形容词?自サ动词,表示“少见、久违”的意思。 相对来说,该句比较正式、显得尊敬有礼貌,也可以用于客户等。如:「大変ご無沙汰いたしました。/久违久违;久疏问候。」
另外,类似此含义的表达有:
「元気(げんき)①」名?ナ形容词,表示“精力充沛,精神;身体健康,结实”的意思。可以用来询问对方的近况,回复对方可以使用「おかげさまで、元気です(托你的福,还不错)」。
「機嫌(きげん)◎」名词,有“心情,情绪;痛快,高兴”等意思。
另外,类似的表达还有:
「どう①」副词,表示“怎么样;怎么,如何” 的意思。
这句比上句的表达要更加尊敬一些。「いかが②」副词?ナ形容词,有“如何,怎么样”的意思。
本句和上面两句意思相同,但该表达的礼貌程度要更高一些。「お 部分动词的“ます形”」,是一种尊敬语的表达方式,可以用于身份、地位比自己高的对象身上。 另外,类似的表达还有:
这句话一般是指关系不太亲密的人们在久别重逢时相互问候的说法。特别是在商务往来的场合中经常会用到这种说法。回答时可以使用「はい、相変わらずだね/相変わらず元気(げんき)です。(是的,我还好)」。 「相変(あいか)わらず◎」副词,照旧,仍旧。
另外,类似此表达的还有:
「御見(おみ)それ◎」名?他サ动词,是一种自谦的说辞表示“眼拙,没认出来(是谁);有眼不识泰山,有眼无珠,没看出来(对方的能力等)”。
「~とは①」在本句中用于句末表示惊叹。竟然,竟,居然。
「~とは」还可以用来表示提示问题,下定义,译为“所谓的…”。
另外,还可以如下表达:
除此之外,还有:
也可以用这个惯用句来表达时间过得很快。其中「如(ごと)し①」作为助动词,可以用来表示比喻的用法,有“似,如,像”的含义;另外还可以用于表示推量,译为“估计,好像”等。
你有多久没联系老朋友了,是时候问候一下了~~让我们重拾友谊,一起笑对每一天!! |
|