05孟子见梁襄王章
孟子见梁襄王。出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:“天下恶乎定?” 吾对曰:‘定于一。’ ‘孰能一之?’ 对曰:‘不嗜杀人者能一之。’ ‘孰能与之?’ 孟子觐见梁襄王。出来后,对别人说:“梁襄王远远看上去不像个国君的样子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。见了我后突然问道:‘天下要怎样才能安定呢?’ 我回答说:‘天下安定要在统一天下的基础上。’ 他问:‘谁能统一天下呢?’ 我对他说:‘不喜欢杀人的国君能统一天下。’ 他又问:‘谁会拥护他呢?’ 1.
梁襄王:一名赫,魏惠王之子。 2.
语(yù):告诉。 3.
就:靠近,到他跟前、附近的意思。 4.
畏:敬畏。 5.
卒:通“猝”,突然。 6.
恶(wū)乎:怎样,如何。 7.
定:安定。 8.
定于一:朱熹《集注》云:"必合于一然后定。"一:统一。 9.
孰:谁。与:随从,拥护。 10.
与:归附。
“对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。其如是,孰能御之? 我又回答:‘天下没有不归附他的。大王您知道禾苗生长的情况吗?当七八月间一发生干旱,禾苗就要干枯了。一旦天上乌云密布,下起大雨,那么禾苗就长得茂盛了。像这样的话,谁能阻止它呢? 11.
莫:没有谁。 12.
夫:彼。 13.
七八月:周代历法,相当于夏历五六月。 14.
槁(gǎo):干枯。 15.
油然:朱熹《集注》云:"云盛貌"。 16.
作:升起。 17.
沛然:朱熹《集注》云:"雨盛貌"。 18.
浡(bó)然:朱熹《集注》云:"兴起貌"。 19.
兴:生起。 20.
其如是,孰能御之:像这样的话,谁能够阻止他呢?
今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣。诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’” 而现在天下的国君,没有一个不嗜杀人的。如果有一个不喜欢杀人的国君,那么普天下的老百姓都会伸长脖子期待着他来解救。如果像这样,老百姓就会归附他,就像水往低处流一样,这如流水般的汹涌势头,谁又能够阻挡得了呢?’” 21.
今夫:连词。 22.
人牧:管理民众的人,即统治者。 23.
嗜:喜欢。 24.
引领,伸长脖子。 25.
诚如是也:如果像这样。 26.
归:归往、归附。 27.
由:通"犹" 。 28.
沛然:盛大的样子,这里形容流水。
执政者身为人民的父母官。要为民着想,赢得民心,如水之就下,沛然谁能御之。如果执政者荒淫无道,恣意妄为,视人民如草芥,其结果就如商纣夏杰,被其推翻。大多数人都一样,无法视死如归,除非必须,如果执政者喜好杀人,能赢得民心者,除非是在军队,不然少之又少。
|
|
来自: chenliwei80 > 《孟子》