温暖的互动,淡淡的情怀 海东青.诗僧改诗 修改前: 梦里的船 文:海语 午后茶点, 我把目光穿过栏杆 投在丝绒般湛蓝的海湾 我在等一只白色的船 将我 载往梦的远山
那里 有遥远的故乡 和雕花的童年 有蓝裙子白衬衫 有飘飞的红领巾 还有母亲 欣慰的笑靥 和未老的容颜
呵! 那是撒满花瓣的 渡口 那是梦了多少次的 那年 那是永远折不回的 往返 修改后: 梦里的船 文:海语 我把目光穿过一杯午后茶的氤氲 投在丝绒般湛蓝的海湾 等一只白色的船 将我 载往梦的远山
那里 有遥远的故乡和雕花的童年 有蓝裙子白衬衫 有飘飞的红领巾 还有 母亲未老的容颜
那是一个撒满花瓣的渡口 是一个重重复复的梦 是一个今生无法折返的 那年… 超人的学习笔记: 下面,跟着超人逐步走进修改前后的两首诗。 首先,前两句合并为一,用意有二,一则将原诗中的散文化弱化,诗意加强。二则,目光穿过午后茶的氤氲相较于穿过栏杆更迷人一些,而这种氤氲的氛围也更适合全诗的梦的基调。此处修改甚妙! 下方的陈述中去掉“我在”则是避免人称赘述,更加简练。 第二段,将故乡和童年放于一行,源于“和”字的连贯性,避免给人不连贯的感觉。这里要说,诗之所以成为诗并不是在它的分段,思相连,长度并不是问题。诗歌的表意远比形式重要。 继续评诗,诗僧将“欣慰的笑靥”去掉,也是追求诗的凝练,梦中是对从前的回忆,笑靥可以穿越时空,容颜却很难,此二句中,明显该留容颜。 最后一段,感叹词“呵”显然多余。曾经的评诗中也曾说过,感情到位了不需要诗人本人感叹,若是生硬来句,反而破坏意境。 诗末几句又让人拍案叫绝! 保留原诗排比形式,却凝入了更深的感情。“往返”是一种来去,并不能深入地表现出对曾经的怀念。将最富感情的“那年”放在最后,是一种诗意的延伸。似乎把读诗人也带入那年的回忆中。 我们知道时光一去不复返,我们也没有强求时光驻足,只是先停一会儿吧,在午后茶的氤氲中回忆那年…… |
|