将进酒
若问此行之何处?云来槎往向蓬瀛。
铁榔头传奇 一个传奇,仍在延续。 一种精神,再经砥砺! 中国女排,王者归来。 里约奥运,勇夺金牌。 澎湃激情,刷暴网屏。 亿人涌泪,举国欢腾。 壮哉女排!壮哉郎平! 三十五年,浮沉几度。 胸中酸苦,凭谁倾诉? 八十年代,五冠功成。 铁骨英豪,四海扬名。 女排精神,激励万众。 时代洪流,铿锵脉动。 退役良将,远走他乡。 求学异域,艰辛倍偿。 一份痴情,始终萦绕。 唯有排球,难舍难拗。 执教美欧,十载淹留。 化蝶破茧,英姿劲遒。 冠军教练,荣光相伴。 赤子遥期,祖国召唤。 大阪仙台,一帅当关。 亚特兰大,银牌捧还。 腾飞恒大,佳绩连连。 领跑联赛,云涌霞丹。 受命低谷,再度出山。 世界杯赛,冠军誉传。 出征奥运,低迷开局, 艰难出线,遭遇强敌。 临危不躁,力克巴西。 再战荷兰,气贯虹霓。 塞尔维亚,终被逆袭。 奏我国歌,升我国旗。 马拉卡纳,暖风习习。 一身病痛无暇顾,几多汗泪浸征衣。 一腔碧血走天涯,任我抟云展鹏翼。 如许英才何处觅?君知否—— 中国铁榔头,注定是传奇!
2015年10月,中国科学家屠呦呦,因发明青蒿素挽救数百万疟疾患者生命而获得诺贝尔医学奖。有人再次吟诵“呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭”之时,不禁惊呼:天啊!古老《诗经》里竟然隐含一个神奇预言!
今有嘉宾,德音孔昭。 鹿鸣呦呦,碧野沁芳。 一曲高歌,豪兴未央! 注释:呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭:出自《诗经·小雅·鹿鸣》,原为宴飨宾客之诗。德音意为美好的品德声誉。孔字在这首诗中作副词,义为很。德音孔昭可释为品德高尚又显耀。
中国女药学家屠呦呦因从传统中药黄花青蒿中提取青蒿素,与众多科学家共同研发出世界抗疟首选药物,挽救数百万人之生命,获得诺贝尔奖。其后又获得中华人民共和国2016年度最高科学技术奖。余感科学家如青蒿般朴实而坚韧之品质,欣然赋诗而颂之。 漫野青蒿来入梦兮,其气清扬。 啾啾鸟语堪怡性兮,浴彼霞光。 拒夭桃秾李之灼灼兮,独沁其芳。 舍红药青莲之粲粲兮,兀自苍苍。 非荃兮非芷,守其志兮发春冈。 非兰兮非蕙,乐其道兮遍仙乡。 沐熏风而郁郁兮,岂乏五柳之轩昂? 萦淡烟而陶陶兮,更无三径之疏狂。 披典籍兮颂歧黄,予怀渺渺兮溯流光。 数风流兮慕群贤,鹿鸣呦呦兮谱华章。 人如其蒿兮植沃土,清幽无际兮爱无疆。 同道者兮愈百千,共呕心兮铸辉煌。 助五洲兮驱顽疟,奉良药兮泽远邦。 大德昭兮世皆敬,甘澹泊兮如故常。 步丛蒿兮舒一笑,复神往兮诵大江。 作者:陈明智,网名信天翁,中华诗词学会会员,本溪市诗词学会副会长。有数百首诗词在国内发表,作品被收入多种选本专辑,出版《木兰诗社集刊·陈明智作品专号》,获第六届华夏诗词奖二等奖。 |
|
来自: WENxinHANmo > 《一表非凡》