分享

Blank Space (Taylor Swift) 歌詞翻譯+歌曲賞析 | Ray Du Engl...

 黃鼠鼠 2017-02-26

想必大家對於美國的「國民小天后」Taylor Swift 並不陌生。今天要來跟大家介紹的是一首她在2014年10月27日 (唷?這不是某人的生日嗎 XD?) 推出的新專輯 1989 中的第二首歌《Blank Space》。而這首歌也在11月變成了一首單曲發行。這首歌有趣的地方是,它其實是一首 Taylor 寫來自我解嘲那些外界以及媒體對她的感情世界的流言蜚語。因為她總是被認為利用前男友們來寫歌,所以她在這首 MV 裡面想要呈現出,「外界對於 Taylor Swift 的觀感」,所以她在 MV 裡面才會這麼瘋狂。一起來看看這首歌的歌詞到底是寫了些什麼吧!


歌曲聆聽 LISTEN


歌詞翻譯 LYRICS

Nice to meet you, where you been?
很高興認識你,你怎麼現在才出現?
I could show you incredible things
我可以帶你探索不可思議的世界
Magic, madness, heaven, sin
魔法、狂野、天堂、罪惡
Saw you there and I thought oh my god
我一眼就看上你,我的天
Look at that face, you look like my next mistake1
你看起來像是我下一個美麗的錯誤
Love’s a game, wanna play
想來玩玩愛情這一場遊戲嗎?
New money, suit and tie
拿著新鈔、打著領帶
I can read you like a magazine2
我一眼就可以看穿你
Ain’t it funny rumors fly
有關我的緋聞滿天飛
And I know you heard about me
我知道你一定有所聽聞
So hey, let’s be friends
不過我們來當個朋友吧
I’m dying to3 see how this one ends
我迫不及待想要看我們如何玩完
Grab your passport and my hand
拿著你的護照、握著我的手
I could make the bad guys good for a weekend
我能讓壞男孩安分一個週末

Pre-Chorus*
So it’s gonna be forever
這會是永永遠遠
Or it’s gonna go down in flames?
還是會燃燒殆盡
You can tell me when it’s over
你想分了就跟我說
If the high was worth the pain?
值不值得為我受苦
Got a long list of ex-lovers
我有一卡車的前男友
They’ll tell you I’m insane
他們會說我是個瘋子
Cause you know I love the players
不過我就是喜歡愛情玩家
And you love the game
而你也已愛上這遊戲

Chorus*
Cause we’re young and we’re reckless
因為我們年輕又魯莽
We’ll take this way too far
我們會不懂節制的進展太快
It’ll leave you breathless
這會成為讓你窒息的美麗愛情
Or with a nasty scar
或是在你身上留下醜陋的傷疤
Got a long list of ex-lovers
我有一卡車的前男友
They’ll tell you I’m insane
他們會說我是個瘋子
But I got a blank space baby?
但是我剛好心上有個空檔
And I’ll write your name
所以我要把你的名字寫上去

Cherry lips, crystal skies
櫻桃小嘴,湛藍閃亮的天空
I could show you incredible things
我可以讓你看看世界一切美妙的事情
Stolen kisses, pretty lies
秘密的吻,美麗的謊言
You’re the king baby I’m your queen
寶貝你是國王而我是你的皇后
Find out what you want
你所喜歡喜愛的模樣
Be that girl for a month
我都會願意變成那樣的女孩
But the worst is yet to come?
但是最糟到還在後頭
Oh no
喔不
Screaming, crying, perfect storms
尖叫 哭鬧 大發雷霆
I could make all the tables turn?
我有能力翻轉一切狀況
Rose garden filled with thorns
玫瑰園裡充滿著刺
Keep you second guessing like oh my god
我會讓你一直猜疑我的心思到讓你抓狂
Who is she? I get drunk on jealousy
「我的天,她是誰?」我每每因忌妒而醉醺瘋狂
But you’ll come back each time you leave
但是你每次離開都一定會再次回來
Cause darling I’m a nightmare dressed like a daydream
因為寶貝,我是披著美麗白日夢外衣的夢魘

Pre-Chorus*
Chorus*

Boys only want love if it’s torture
男孩都只喜歡折磨般的愛情
Don’t say I didn’t say I didn’t warn you
不要說我不要說我沒有警告你
Boys only want love if it’s torture
男孩都只喜歡折磨般的愛情
Don’t say I didn’t say I didn’t warn you
不要說我不要說我沒有警告你

Pre-Chorus*
Chorus*


歌曲註解 ANNOTATIONS

1. my next mistake
愛情當中,人都會常常犯錯。而這裡很明顯在說,你看起來一副就是一個會傷透我心的人,但我已經準備好要投入這場愛情的遊戲中了。至於你會不會又是我愛情中的一個錯誤決定,就讓我們拭目以待。

2. I can read you like a magazine
這句話是一個較流行的用語所改制而成: “I can read you like a book.' 這原本的意思就是,你就像一本書一樣好懂,一目了然。所以這裡的用詞也可以解釋成,男生就像是一本雜誌一樣好讀,好懂,可以一眼就看穿。不過這只是第一種說法。
另一種說法是我自己想的,這句歌詞的前一句 new money, suit and tie 讓我覺得若兩句放在一起看,Taylor 也有可能只是在說,這個男生又有錢又帥又會穿衣服,看著他就好像是在看雜誌上的模特兒

3. I’m dying to
I’m dying to 其實意思就是很想做什麼做什麼。很常可以看到這句話出現在生活當中,如果你非常想吃牛排,你就可以說 I’m dying to try some of that steak 也就是我真的好想吃吃看那個牛排。所以這裡的 I’m dying to see how this ends 也就是再說,我好迫不及待地看一看我們會有什麼下場

4. go down in flames
Go down in flames 可以用來形容建築物或是物件燒毀、或是某件事情失敗。這一整句話代表了 Taylor 對這段感情的兩種看法。一個就是,他們會像王子公主幸福美滿一輩子。另一個就是,這段感情可能一下子就會如同燒毀一般的消失無蹤

5. if the high was worth the pain
在國外,所謂的 high 或是 get high 通常就是在講使用毒品之後隨之而來的短暫歡愉快樂以及亢奮興奮的情緒。這裡 Taylor 把愛情所帶來的愉快美滿形容為像毒品一般。而她想問問那位男生,隨著這樣的短暫快樂而來的分手的痛苦跟心痛,是否真得值得

6. I got a blank space baby
這裡的 blank space 當然就是說有一個空檔,有一個空位。但是這裡的空位,我覺得有兩個不同的層面,一個當然就是 Taylor 的內心當中,有一個空位,等著一位她所愛的人住進去,讓她可以把愛人的名字寫進那空白處。但是另一個意思,也非常有可能就是在說,她的那一卡車的前男友名單中,下面還有 blank space,還有空檔,可以把那男人的名字寫在下面。

7. the worst is yet to come
something is yet to come 的意思就是還沒有來,或是還沒有發生。這裡前面所放的是 worst,代表她想要說的是,最糟的狀況或是最糟的事情還沒有發生,所以你就給我等著。同樣的,如果你想要說,最好的狀況跟事情還沒有發生,就可以直接把前面的 worst 替代成 best 變成: the best is yet to come。

8. make all the tables turn
這句 make all the tables turn 有兩種不太一樣的解釋方式。一,就我們台灣人的說法,我們形容生氣的時候,會說「翻桌」。所以這裡的 make the tables turn,若以著比較華人的思想,可以說 Taylor 生氣到可以翻桌了。二,就英文諺語來說,turn the tables 是本來就存在的一句諺語。意思是: 反轉本來的狀況或是情況,並且得到上風。如果以這樣的方式解釋,就是在說我會哭鬧打鬧到你妥協,讓你舉白旗投降,如此一來,狀況就扭轉並且是我贏了


影片觀賞 MUSIC VIDEO

文/ Crown Du
歌/ Taylor Swift
圖/ http:///A7lfOM

留言

comments

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约