两首英文诗(第一首) 无用的黎明发现我在一个荒凉的街角;我活过了黑夜。 黑夜有一种神秘赠与和拒绝的习性,将事物一半放弃,一半扣留,那是黑暗半球的快乐。黑夜如此行事,我告诉你。 巨浪送来了你。 词语,一切词语,你的笑声;还有美丽得如此懒散而没完没了的你。我们谈着话而你已忘掉了词语。 溃散的黎明发现我在我的城市里一条荒凉的街上。 我在黎明倾倒它们,我丢失它们,我找到它们;我向寥寥无几的迷路之犬,也向寥落迷失的晨星讲述它们。 你黑暗富足的生命…… 我必须认清你,用某种方式:我收起你留给我的这些光彩熠熠的工具,我要你隐藏的容颜,你真实的微笑——你凉爽的镜子熟悉的,那寂寞,嘲弄的微笑。 1934 《另一个,同一个》,1964
|
|
来自: 卡夫卡的寒鸦 > 《文学五:博尔赫斯》