分享

让夜晚漫长得像是世纪、时代、金字塔—博尔赫斯

 卡夫卡的寒鸦 2017-02-28


《影子的颂歌》,1969


致某影子,1940


英格兰,休让日耳曼野猪和意大利鬣狗
亵渎你神圣的土地。
莎士比亚的岛国,愿你的儿子们拯救你
和你的光荣的影子。

我在这里,遥远的海洋彼岸,
向它们召唤,
它们从不计其数的昔日纷至沓来,
有的头戴峨冠和铁盔,
有的手持《圣经》、钢剑、船桨、
铁锚和弓箭。
在利于修辞和魔法的深夜,

它们在我头上盘旋,

我寻找最朦胧、最飘忽的影子,
终于发现了:啊,朋友,

居心叵测的欧陆磨刀霍霍,
正如在你受难和悲歌的时期,
准备侵犯你的英格兰。
军队在海上、陆地和空中结集。

德·昆西,你再做梦吧。
编织出梦魇之网,
作为防御你岛国的堡垒。

让心怀仇恨的人
在时间的迷宫里永无休止地徘徊。
让夜晚漫长得像是世纪、时代、金字塔,
让武器和面庞成为尘埃。
让我们从那些使你做恶梦的、
难以解释的建筑得到拯救,

夜晚的兄弟,吸食鸦片的人,
已成为迷宫和塔楼的扭曲的时间之父,
不会被遗忘的语言之父,
未曾谋面的朋友,
超越深不可测的海洋和死亡,
你是否听到我?



关于博尔赫斯的一切

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多