分享

日本民间故事:治愈伤口的温泉

 小耗子820 2017-03-01

       想要学习好每一门语言都少不了多的阅读量,在阅读的过程中会大幅度的提高你的口语和语感。今天外专外语日语培训机构为大家推荐日本民间故事的经典阅读,希望大家能够喜欢。

       今から、千三百年以上もむかしの事です。

  这是早在一千三百年前的事。

  (ゆしま)の里に、仲の良いツルの夫がを作っていました。

  有对恩爱的仙鹤夫妻在汤岛的村子里做了巢。

  ところがある日、そのうちの一羽が足にひどいけがをしてしまいました。

  可是有一天,其间一只仙鹤的脚受了重伤。

  けがをしたツルはとても弱ってしまい、村人たちはすぐに死ぬだろうと思っていました。

  受了伤的仙鹤很衰弱,乡民们都觉得它可能要死掉了。

  しかしけがをしたツルはヨタヨタとの近くの田んぼに入って行くと、そこで一中じっと立っていました。

  可是受了伤的仙鹤摇摇晃晃得走到巢邻近的田地里,然后一黑夜就一向站在那里。

  「ありゃ?あのツル、あんなところで何をしているんだろう?」近くの大众はそれをて、不思に思いました。

  “咦?那只仙鹤,站在那里干什么呀?”邻近的大众看到了都觉得难以想象。

  それから何日も何日も、そのツルは夕方になると同じ所にやって来て、一中そこに立っているのです。

  以后天天天天,那只仙鹤一到傍晚就会来同一个当地站一黑夜。

  そして不思な事に、そこに立つようになってからツルのけがは次第に良くなり、やがてすっかり元通りになったのです。

  难以想象的是仙鹤自从站在那里开端,伤势逐步好转,逐步恢复了。

  「ありゃ?あのひどいけがが治ったぞ。これはどうしたことだ?」大众がツルの日立っていたところをべてみると、その田んぼの中からはいおがを立ててわき出ているではありませんか。

  “咦?那么严重的伤势居然康复了。这是怎么回事?”乡民查询了一下仙鹤天天站着的当地,发现那田里中心有温泉冒着热气出来。

  「こりゃあいい。村のみんなにも、教えてやろう」それをいた村人たちは、さっそくそこに小屋をたてました。

  “这可真不错。通知我们去。”听说了这件事以后的乡民们,马上在那里建了个小屋。

  そして仕事がわると、日おにつかりに来ました。

  以后结束了一天的工作后,天天都会来泡温泉。

  このおには不思な力があって、疲れもよく取れるし、にもよくくのです。

  这温泉有难以想象的力气,能消除疲乏,也能治好伤势。

  人々はいつしかこのおを、『(こう)の』と呼びました。

  不知从什么时候开端,大家就称这温泉为“鸿泉”。

  今でも温泉の町で有名な城崎(きのさき)から奥に入った静かな所にある『の』に、疲れやをいやしに来る人がいるそうです。

  听说即便如今,从以温泉知名的城崎进入,有个安静的场合即是“鸿泉”,经常会有人为了消除疲乏,治好创伤而来。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多