1.她是同意与他“双人滚床呢?” 2.还是她叫他滚开呢? 他想不通,回家后他失眠了几个晚上,终于鼓起勇气发一微信给这一位女同学试探试探:去我的家“滚”,还是去你的家“滚”? 女同学回复:“去你的!” 吴先生当然不明白这个“去你的”是什么意思!因为它又是双关语啊: 1.是“去你的”家“滚”? 2.还是“去你娘的蛋”? 几天后吴先生终于忍不住给女她发微信试探一下:那去我家吧! 女同学回微信:“去”。 吴先生又懵了。 1.是我“去”你的家玩玩? 2.还是“去”“你娘的蛋”? 袁先生等了几天,女神没去他家,又忍不住,发信息问女同学:要不我到你家来试试? 女神回答:“你来试试!” 因为又是双关语: 1.是“你来我家,彼此试试云雨”? 2.还是“你来我家试试、保安会打死你。” 吴先生心里没底了,但还是不死心,他又给女同学发信息:你说我到底敢不敢到你家来试一试? 女神回答:“你敢!” 吴先生虽然教授《大学语文》,但是不明白这个“你敢”是什么意思? 因为又是双关语: 1.是如果你敢来,我就与你兴云致雨; 2.是如果你敢来,我们的保安会打断你的狗腿。 十几天又过去了,袁先生不敢造次。只是悄悄给女同学私信说: 近期拟去滨海工作,会有个长期的单身生活,你可以经常过来小住、常吃大鱼、大虾啦,真美啊,就像做梦一样! |
|