女冠子·四月十七 唐 韦庄 四月十七,正是去年今日,别君时。 忍泪佯低面,含羞半敛眉。 不知魂已断,空有梦相随。 除却天边月,没人知。 注释 ⑴佯(yáng羊)低面:假装着低下脸。 ⑵敛眉:皱眉头。敛(liǎn脸):蹙。 零度视角赏析 这首词又名《闺情》,写女子回忆与情人离别相思的时光,相思之情跃然纸上。词文真挚质朴,令人感动。 词的上阙,写回忆与情人离别场景。“四月十七,正是去年今日。”诗词史上连用记载日期的非常少。给人的感觉好似随口而说,沉醉其中的惊奇。“正是”二字最为生动让人似闻其声,可见记忆之深刻。“别君时”直接了当点明少女沉醉的原因:那是与郎君分别,这一别不知何时再见;苦苦的相思之情,让少女痴迷沉醉,以至于忘了时间飞逝、四季轮回,甚至忘了身在何处。睡梦中醒来,忽然想起,与郎君分别已一年,自己竟然相思一年了。然而,这一年离别之快,相聚之短;无数煎熬,无数牵挂。“忍泪佯低面,含羞半敛眉。”,感情的真挚让人动容。唯恐郎君发现自己的泪水,而想念、牵挂之情无法掩饰;“含羞”离别时千言万语,无法诉说,难于说尽。细腻真实的心理活动描写,将女子玲珑剔透的表情刻画的更加传神。 词的下阙,诉说离别后的眷念。“不知魂已断”更加悲情,“魂断”即“魂销”,江淹《别赋》记:“黯然消魂者,唯别而已。”承接上阙“别君时”,衔接下阙“空有梦相随”,情感过渡自然,不着痕迹。“不知”,知言不知,其实更加悲伤。知是已离别,却不知是这一年还是去年。离别君已去,君去人不随。作为闺中女子也不能随,只好梦相随。夜所梦因日有思,但此时的梦是凄苦的,没有选择的办法,可见相思情深悲苦,却又无可奈何。“除却天边月,无人知。”“天边月”在时间上对应首句“四月十七”。“无人知”是不知,重复点明,加强凄苦。魂销梦断却无法减轻相思之苦,唯有明月相知。明月在女子眼中是唯一的知己,不仅知,还理解,更会把这一切记住。但这是迫不得已的选择,置身其中,更见其孤独,寂寞。寄托相思于明月,“天涯共此月,遥望寄相思。”真是欲哭无泪,欲罢不能。相思苦苦折磨着少女,少女却甘愿受相思煎熬。愈发憔悴的形象跃然纸上,让人为之流泪。 刘永济先生《唐五代两宋词简析》评道:“此二首(包括后一首《女冠子·昨夜夜半》)乃追念其宠姬之词。前首是回忆临别时情事,后首则梦中相见之情事。明言‘四月十七’者,姬人被夺之日,不能忘也。” 欣赏更多经典诗词,请关注微信公众号:古诗词品读(pinshici)。 |
|