分享

《三字经》英文版神翻译

 我不想上课 2017-03-19
  天津外国语大学赵彦春教授用时3年英文还原中国传统经典神作《三字经》。翻译讲究音、形、义三方面完美神译原作。网友称为史上最美汉英翻译。
  
  
  人之初,
  性本善。
  性相近,
  习相远。
  
  
  Man on earth,
  Good at birth.
  The same nature,
  Varies on nurture.
  释义:人出生之初,禀性本身都是善良的,只是后天环境不同和所受教育不同,彼此有了习性的差别。
  
  
  苟不教,
  性乃迁。
  教之道,
  贵以专。
  
  
  With no education,
  There'd be aberration.
  To teach well,
  You deeply dwell.
  
  
  释义:如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。所以要专心一致地去教育孩子。
  
  
  
  昔孟母,
  择邻处。
  子不学,
  断机杼。
  
  
  Then Mencius' mother,
  Chose her neighbor.
  At Mencius sloth,
  She cut the cloth.
  
  
  释义:孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就折断了织布的机杼来教育孟子。
  
  
  
  
  子不教,
  父之过。
  教不严,
  师之惰。
  
  
  What's a father?
  A good teacher.
  What's a teacher?
  A strict preacher.
  
  
  释义:仅仅是供养儿女吃穿,而不好好教育,是父母的过错。只是教育,但不严格要求就是做老师的懒惰了。
  
  
  
  玉不琢,
  不成器。
  人不学,
  不知义。
  
  
  No jade crude,
  Shows craft good.
  Unless you learn,
  Brute you'll turn.
  
  
  释义:玉不打磨雕刻,不会成为精美的器物;人若是不学习,就不懂得礼仪,不能成才。
  
  
  
  
  
  为人子,
  方少时。
  亲师友,
  习礼仪。
  
  
  Son of man,
  Mature you can.
  Teacher or peer,
  Hold them dear.
  
  
  释义:做儿女的,从小时候就要亲近老师和朋友,以便从他们那里学习到许多为人处事的礼节和知识。
  
  

小编有话说

以下是小编为大家挑选的2017年最火的微信,不同类型,不同内容,

  

希望给你的生活添加别样的风采!

  
  

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多