分享

有一种中文字幕组可以吓哭全世界

 说的都是废话呢 2017-03-20

说起MADE IN CHINA,

你若还停留在

丝绸、瓷器、辣条、老干妈那就太OUT了,

有一种最中国,叫“字幕组”

作者:北冥有鱼

 1 

 提到中国,不提美食一定不是行家

干锅牛蛙

 fuck a bullfrog 

这牛蛙是艹熟的?

 干爆鸭子

fuck the duck until exploded

 艹一只鸭子,直到把它艹炸

王八炖猪肉

 the tortoise(乌龟) cook the pork

厨师:你tm再说一遍?

四喜烤夫

Sixi roasted husband

一个叫sixi的把她丈夫做熟了

野山椒牛肉

you and your family

这怎么就一家团聚了呢?

私房香之驴

our sweet ass(屁股)

估计放出的屁也是甜的

综合果汁

whatever

这个倒是挺萌

 白灼农家菜心

 boiled cabbage famers

报警啊,煮菜农啦,出人命啦!

炒水莲

I can't find it on google but it's delicious

我不会译我诚实,你不点菜你煞笔

 2 

这两年国产剧也算走出国门了

看海报颇具王霸之气,

不仅让人虎躯一震

然,并不妨碍翻译闪瞎

usa people的 eyes

请叫我“新你好si真戒指”

 我将批准服务员夏

猩红色的那种红色(一丈红)

 3 

中国网文看着太刺激了!

你没看错,就是网上流行的又黄又暴力的爽文,老外们纷纷表示这种一言不合就啪啪啪的小说看起来实在太过瘾了。

只是看到他们看的那种形式总感觉怪怪的,比如《巫术世界》里的这一段原文是这样的:

这个雷林,也不是什么好货色,十二岁就破身,之后就通过不断勾搭或者逼迫,现在已经完成了百人斩的大业!

翻译成英文是:

The original Leylin was no gentleman. He had lost his virginity at the age of twelve, and after that he had either seduced or forced his way with many others, and had by now slept with more than a hundred women!

这个原先的雷林可不是绅士。他在12岁便丢掉了童贞,之后或勾引或强迫,他睡了超过100个女人!

我瞬间就明白了老外为什么看得那么爽。为了追看新章节他们还众筹征集翻译。

下图就是国外最火的武侠小说网站www.wuxiaworld.com

 左边一排就是现在正在连载的小说,包括《一念永恒》、《逆天邪神》、《斗破苍穹》、《莽荒纪》、 《天珠变》这些国内当红的小说。

还有一些已经完成的比较经典的武侠作品,金庸老爷子的系列小说就比较受欢迎,只是看完英文版会有一种蜜汁喜感,就拿《天龙八部》的第一章来说吧,有一段是这样的:

你师父是你的师父,你师父可不是我的师父。你师父差得动你,你师父可差不动我。你师父叫你跟人家比剑,你已经跟人家比过了。你师父叫我跟你比剑,我一来不会,二来怕输,三来怕痛,四来怕死,因此是不比的。我说不比,就是不比。

看中文我都有种绕口令的即视感,看看外国友人看到的是什么吧:

“Your shifu is your shifu. Your shifu isn’t my shifu. Your shifu can order you around, but your shifu can’t order me. Your shifu wants you to duel and you did. Your shifu wants me to duel with you. I don’t know swordplay. And I’m afraid of losing, afraid of pain, and afraid of death. Therefore, we don’t need to duel. I don’t want to duel, hence we don’t duel.”

英语只有中学水平的小编好像看懂了呢,不过shifu是什么鬼?不应该是teacherfather的么?

对话还好翻译,那些中国武侠专有的名词他们是怎么理解的呢?维基百科上就有专门收录这些“武侠用语”的词条。

武林:

martial artists' community(武术家社区)

六脉神剑:

Six Meridians Divine Sword(六条神赐的经络剑)

黄眉大师:

Reverend Huangmei(黄梅戏传教士)

以彼之道,还之彼身:

returning you with your own way(从哪来滚哪去)

一拍两散:

Once Clap, Two Scatters(一巴掌劈两半)

锁喉擒拿手:

Throat Locking Grapple(给喉咙上锁的功夫)

十方秀才:

All Rounded Scholar(转一圈奖学金获得者)

三十六洞洞主、七十二岛岛主:

The Lords of the 36 Caves and 72 Islands(上议院议员们)

降龙十八掌:

18 Dragon Subduing Palms(18条龙制服手)

落英神剑掌:

Fallen Hero Divine Sword Palm(堕落英雄神圣剑掌,黄老邪一口老血吐在键盘上)

九阴白骨爪:

9 Yin White Bone Claws(jiu yin bai gu zhao,翻译好懒)

一阳指:

Solitary Yang Finger(杨孤独的手指,会用的肯定不姓加藤)

九阴真经:

Nine Yin True Classic(jiu yin 真经典)

五行八卦阵:

Five Elements Open Gateway(五种元素开大门)

逍遥派:

Carefree Sword School(无忧无虑武术学校)

我得去翻翻辞典,冷静一下。

- END -

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约