分享

送远原文、翻译及赏析

 石佛庵主读书册 2017-03-25
注释 译文

朝代:唐代

作者:杜甫

原文:

带甲满天地,胡为君远行!
亲朋尽一哭,鞍马去孤城。
草木岁月晚,关河霜雪清。
别离已昨日,因见古人情。

带甲满天地,胡为君远行!
天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行!
带甲:全副武装的战士。《国语·越语上》:“有带甲五千人将以致死。”胡为:何为,为什么。《诗经·邶风·式微》:“微君之故,胡为乎中露?”

亲朋尽一哭,鞍马去孤城。
亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。
亲朋:亲戚朋友。杜甫《登岳阳楼》诗:“亲朋无一字,老病有孤舟。”孤城:边远的孤立城寨或城镇。此指秦州(今属甘肃天水)。

草木岁月晚,关河霜雪清。
草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。
关河:关山河川。《后汉书·荀彧传》:“此实天下之要地,而将军之关河也。”

别离已昨日,因见古人情。
离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。
“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。

带甲满天地,胡为君远行!
天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行!
带甲:全副武装的战士。《国语·越语上》:“有带甲五千人将以致死。”胡为:何为,为什么。《诗经·邶风·式微》:“微君之故,胡为乎中露?”

亲朋尽一哭,鞍马去孤城。
亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。
亲朋:亲戚朋友。杜甫《登岳阳楼》诗:“亲朋无一字,老病有孤舟。”孤城:边远的孤立城寨或城镇。此指秦州(今属甘肃天水)。

草木岁月晚,关河霜雪清。
草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。
关河:关山河川。《后汉书·荀彧传》:“此实天下之要地,而将军之关河也。”

别离已昨日,因见古人情。
离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。
“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。

带甲满天地,胡为君远行!
天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行!
带甲:全副武装的战士。《国语·越语上》:“有带甲五千人将以致死。”胡为:何为,为什么。《诗经·邶风·式微》:“微君之故,胡为乎中露?”

亲朋尽一哭,鞍马去孤城。
亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。
亲朋:亲戚朋友。杜甫《登岳阳楼》诗:“亲朋无一字,老病有孤舟。”孤城:边远的孤立城寨或城镇。此指秦州(今属甘肃天水)。

草木岁月晚,关河霜雪清。
草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。
关河:关山河川。《后汉书·荀彧传》:“此实天下之要地,而将军之关河也。”

别离已昨日,因见古人情。
离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤感。
“别离”二句:因为想到古人离别时的伤感,还是会不断想起昨日离别的情景。

译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:service@gushiwen.org

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多