分享

归不去,凤楼何处,草迷归路。

 徐你一世 2017-04-07


点绛唇·红杏飘香

【宋】苏轼

红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。

水边朱户。尽卷黄昏雨。


烛影摇风,一枕伤春绪。

归不去。凤楼何处。芳草迷归路。

【注释
  • 点绛唇:词牌名。四十一字,前片三仄韵,后片四仄韵。

  • 烟翠:青蒙蒙的云雾。缕:线。形容一条一条下垂的柳枝。

  • 朱户:红色的门窗,多指女子居住的房屋。

  • 烛影摇风:灯烛之光映出的人、物的影子,被风摇晃的样子。

  • 伤春绪:因春天将要归去而引起忧伤、苦闷的情怀。

  • 凤楼:指女子居住的小楼。

  • 芳草:散发出香气的草。也指春天刚出土的青草。

【译文

杏花开了,芳香弥漫,柳树绿了,垂丝飘飘如缕,其轻如烟。我心中的情人就住在水边的红房子里,她打开窗帘希望能看到我,外面却是一片黄昏雨景。

晚风吹来,烛光摇动。我相思满怀,愁卧在床。想念但又归不去,她现住在何处呢?外面芳草萋萋,我已经找不到回去的小路了。

【赏析

 这是北宋文学家苏轼创作的一首词。主旨是伤春念远。上片忆往。红杏翠柳是眼前容色,雨中小楼为当日情事。“朱户”暗示伊人身份,亦显温馨。下片思人。卧对残烛,伤春伤别。明知“归不去”,仍然“迷归路”,到底不能忘情。

东坡此词艺术造诣之妙,在于结构之回环婉转。歇拍、过片,两人情境,一样相思,无计团圆,前后映照。起句对杏香柳烟之一往情深,与结句芳草迷路之归去无计,则相反相成,愈神往,愈凄迷。其结构回环婉转如此。此词造诣之妙,又在于意境之凄美空灵。红杏柳烟,属相思中之境界,而春色宛然如画。芳草归路,象喻人间阻绝,亦具凄美之感。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多