记者:If you have to define Cannes, you know, three or four words, what would they be?
若你必须用三、四个词来定义戛纳,你会说什么?
刘亦菲:That's very hard. I think although we see the result is glamourous gowns, and award, people's attention. But most of it in the center, is the simple thing. It's all about humanity, how to express that and put it on film. People can really feel it and they are very accurate.
真难回答。我们看到的是电影节的魅力、锦衣华服、奖项,众人的瞩目。但实质却简单的多,就是人性,以及在电影中如何诠释人性。人们可以清晰敏锐地感受到。

记者:What do you expect from the director?
你对导演有什么期待?
刘亦菲:That's a very good question. Of course each director will give you different advice and standards. As I worked with Bille August. He's a great director. He has won two Golden Palm and one Oscar. So it's a great honor to work with him. But on the site, the most thing he said to everybody, to me, is 'keep it simple'. He believe that you can bring the unique thing to the character. So sometimes he just stood there and just keep us simple.
好问题。当然,每个导演会都会给你不同的建议和指示。我刚与比利·奥古斯特完成合作。他是个杰出的导演,曾荣获两座金棕榈奖和一座奥斯卡奖。与他合作是巨大的荣幸。在拍摄现场,他对每个人和对我说:“保持简单。”他相信演员可以为角色增添独一无二的味道。因此他要求我们在镜头前保持朴实的演出。

记者:You worked with Jackie Chan in The Forbidden Kingdom.
你与成龙合作过《功夫之王》。
刘亦菲:I thank him for being my friend, my teacher also my role model. Because I've been working with American, Canadian, European, Korean, Japanese. We have some kind of same energy that always goes forward. And sometimes even people can't understand the language, they don't need to talk. They know what they want. So I think that's magic.
感谢他成为我们的良师益友以及我的榜样。我与美国人、加拿大人、欧洲人、韩国人、日本人等合作过,我们都秉持同样的能量,让我们能不断前进。有时语言不通,但无需语言,即可意会,真是神奇。
记者:All the films you've made, what is your favourite movie?
在你的电影作品中,你最喜欢哪一部?
刘亦菲:Can I say it is my next movie?
我能否说“下一部电影”?(机智地笑)