07庄暴见孟子
庄暴见孟子,曰:“暴见于王,王语暴以好乐,暴未有以对也。”曰:“好乐何如?” 孟子曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!” 庄暴进见孟子,说:“我被大王召见,大王和我谈论喜好音乐的事,我没有话应答。” 接着问道:“喜好音乐怎么样啊?” 孟子说:“大王如果非常喜好音乐,那齐国大概就治理得很不错了!” 1. 庄暴(pù):人名,即下文提到的的庄子。 2. 见(xiàn)于王:被齐王召见或朝见齐王。 3. 语(yù):告诉。 4. 好乐(yuè):《说文》:喜好五声八音总名。 5. 何如:怎么样?。 6. 甚:很、非常。 7. 其:大概,表推测语气。 8. 庶几(shù jī):差不多。这里指“差不多治理好了,有希望了”。
他日见于王,曰:“王尝语庄子以好乐,有诸?” 王变乎色,曰:“寡人非能好先王之乐也,直好世俗之乐耳。” 曰:“王之好乐甚,则齐其庶几乎!今之乐,犹古之乐也。” 几天后,孟子在觐见宣王时问道:“大王曾经把爱好音乐的事告诉庄暴,有这件事吗?” 宣王脸色一变,不好意思地说:“我并不是喜好先王清静典雅的音乐,只不过喜好当下世俗流行的音乐罢了。 孟子说:“大王如果非常喜好音乐,那齐国应该就治理的很不错了!现代的俗乐与古代的雅乐差不多。” 9. 尝:曾经。 10. 诸:相当于“之乎”,“之”是代词,代之前的“王尝语庄子以好乐”。“乎”是疑问语气词,相当于“吗”。 11. 直:不过。
曰:“可得闻与?” 曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?” 曰:“不若与人。” 曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?” 曰:“不若与众。” 宣王说:“能让我知道是什么道理吗?” 孟子说:“独自一人欣赏音乐快乐,与和他人一起欣赏音乐快乐,哪个更快乐?” 宣王说:“不如与他人一起欣赏音乐更快乐。” 孟子说:“和少数人一起欣赏音乐快乐,与和多数人一起欣赏音乐快乐,哪个更快乐?” 宣王说:“不如与多数人一起欣赏音乐更快乐。” 12. 闻:后省略代词 ‘之’,代指这个道理。 13. 与:疑问语气词。 14. 独乐乐:独自一人欣赏音乐快乐。前一个“乐(yuè)”欣赏音乐,名词,后一个快乐作动词用,以下几句类似的句子同。 15. 少:少数人。 16. 众:多数人。
“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管龠之音,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散!’ “那就让我来为大王讲讲音乐吧!假如大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹箫奏笛的乐声,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐,为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’ 1. 钟鼓之声:这里泛指音乐。 2. 管龠之音:龠(yuè):古代乐器,形状像笛。 3. 举:皆、都。 4. 疾首:头痛。 5. 蹩頞(cù è):眉头紧锁。形容厌恶痛恨的样子。 6. 极:穷困到了极点。
今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹩頞而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散!’此无他,不与民同乐也。 今天大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣(xiāo 吵闹,喧哗),见到华丽的仪仗,都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好围猎,为何要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见,兄弟和妻儿分离流散。’这没有别的原因,是由于不和民众一同欢乐的缘故。 7. 田猎:在野外打猎。 8. 旄(máo):旗帜,这里指仪仗。 9. 他:别的,其他的。
“今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声,管龠之音,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?’ “今天大王在奏乐,百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音乐,都眉开眼笑地互相告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,不然何以能奏乐呢?’ 10. 欣欣然:喜欢高兴的样子。
今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与,何以能田猎也?’此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣!” 今天大王在围猎,百姓们听到大王车马的喧嚣,见到华丽的旗帜,都眉开眼笑地互相告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧,不然何以能围猎呢?’这没有别的原因,是由于能够和民众一同欢乐的缘故。“现在大王能和百姓们同乐,那就可以受百姓拥戴而称王天下。” 11. 庶几:差不多,表示可能或希望。 12. 王:受百姓拥戴而称王天下。
|
|
来自: chenliwei80 > 《孟子》