分享

这家中餐馆的老板一定对中文有误解 墙上贴父债子还标语

 秋天的海 2017-04-21

  【文/观察者网 徐喆】这家中餐馆的老板一定对中文有什么误解。要不然,怎么解释墙上贴的标语。

福无重至祸不单行(A needle is sharp at only one end)

父债子还(ten men ten minds)

好想知道店主到底经历了什么?

不知道的还以为这家餐馆被讨债了。


就问一句,老板是不是还开了一家丧茶。

吃个饭而已嘛,一句吉祥话也没有,求顾客的心里阴影面积。

也不知道店主到底是中国人还是外国人,中英文也根本对不上啊。

关于这两句英文,网友的争论甚至上升到了学术讨论的高度。

ten men ten minds的中文翻译到底是什么啊!

说真的,中国人的汉字真的是一种精致的艺术啊,也怪不得不少外国人喜欢把中文穿在身上,只不过……

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多