《鹤鸣》出自诗经。此诗共二章,每章九句。前后两章共用了四个比喻,语言也相似,只是押韵不同。关于诗的主题,有几种不同的说法。《毛诗序》认为是“诲(周)宣王也”,郑笺补充说:“诲,教也,教宣王求贤人之未仕者。”王先谦《诗三家义集疏》举例证明鲁诗、齐诗、韩诗都与毛诗观点一致。到了宋代朱熹《诗集传》则说:“此诗之作,不可知其所由,然必陈善纳诲之辞也。”认为这是一篇意在劝人为善的作品。今人程俊英在《诗经译注》祖毛、郑旧说而加以发展,说:“这是一首通篇用借喻的手法,抒发招致人才为国所用的主张的诗,亦可称为‘招隐诗’。”这种说法较易为今人所理解。作品原文鹤鸣于九皋,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚。乐彼之园,爰有树檀,其下维萚。他山之石,可以为错。 鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维谷。他山之石,可以攻玉。 注释译文折叠词句注释⑴九皋:皋,沼泽地。九:虚数,言沼泽之多。 ⑵渊:深水,潭。 ⑶渚:水中小洲,此处当指水滩。 ⑷爰(yuán):于是。檀(tán):古书中称檀的木很多,时无定指。常指豆科的黄檀,紫檀。 ⑸萚(tuò):酸枣一类的灌木。一说"萚"乃枯落的枝叶。 ⑹"它山"二句:利用其它山上的石头可以错琢器物。错:砺石,可以打磨玉器。 ⑺谷(gǔ):树木名,即楮树,其树皮可作造纸原料。 ⑻攻玉:谓将玉石琢磨成器。朱熹《诗集传》:"两玉相磨不可以成器,以石磨之,然后玉之为器,得以成焉。" |
|
来自: 昵称35540947 > 《文件夹》