智利复活节岛古称拉帕努伊岛,根据一般的史料介绍,岛上最早的居民为拉帕努伊人。但是根据本人对朗格朗格文的解译,得知该岛早期称为拉鲁拉拉西亚岛。该岛有两个部落,一个是藏末部落,一个是图伊部落。藏末部落的族群有姜黎、羌黎、仡傣黎、图莫黎、少黎、特雷黎;图伊部落的族群有普黎、莫莫伊特黎、奥蒂蒂黎(也称奧图伊蒂黎)、莫考考黎和幕塔为莱黎。这样算下来,该岛总共有十一个族群分布。这十一个族群都是以女性至上的母系氏族,所以这些氏族的女性死亡后,都需要进行各种神祇的满祭,要祭拜日羲、月羲、母羲大神。
郎格朗格文属于濮文的一个分支,表面上看来,这些文字象人物图形,但我们将这些图形实心化,东亚濮文的线条就显现出来了。当然,这些文字与我们早先认知的濮文有一些区别,但濮文文字万变不离其宗,译文中除了有两个不常见的双音字外,其它的都容易解读。网友费力妈上传的朗格朗格文,第一行的第4、5、6、7字的解译,是因之前本人解读过土库曼的一篇《大宛马》古濮文,从中受益才能解读出这四字的读音的同时也因这一思绪解读出双音字“拉鲁”。请阅费力妈上传的朗格朗格文: 请阅读本人对朗格朗格文的整理解译手稿: 手稿照片因电脑扯皮,直着照的图片非要横着给你传,只好上传一张横着照的图片了。字小了一些,凑合阅读。文中称死亡为“梦舍醒”,称祭天场所为“社幕”,称先前为“早天”,这是此次解译所认知的新词汇。
|