分享

《诗经》第三百零五篇《泮水》

 古风泊客 2020-10-24

【篇目】

  [作品介绍]

  [注释]

  [译文]

  [赏析一]~~[赏析五

【古风泊客一席谈】

   泮水


    [经·周颂·駉之什]

       思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旗。其旗茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。
       思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。
       思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。
       穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。
       明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。
       济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于讻,在泮献功。
       角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。
       翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑黮,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。

[作品介绍]

鲁颂·泮水》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是歌颂鲁僖公平定淮夷之武功的长篇叙事诗,赞美他能继承祖先事业,平服淮夷,成其武功。全诗八章,每章八句。前三章,不厌其繁地描述鲁侯出席献俘仪式的盛况;四五两章,歌颂鲁侯之德,其实重在武功;六七两章,赞扬鲁侯麾下文武用命高风亮节;最后一章,叙写高兴地看到淮夷臣服献纳。此诗有些言过其实,有夸张溢美之嫌,但气魄宏大,脉络清晰,描写细微,有较强的抒情意味。

[注释]

⑴ 思:发语词。乐:可供游乐的。泮(pàn):通“畔”,泮宫,建筑在水畔的学宫,为西周时诸侯所设的大学。泮水:学宫前的水池,状如半月形。“泮”的意思就是“半水”,即两半合为一池。后世郡县的学宫(孔庙)也有泮池,明清两朝时考取秀才叫“入泮”,或称“采芹”,皆出于本诗典故。

⑵ 薄:轻微。芹:水芹菜。

⑶ 鲁侯:即鲁僖公。戾(lì):至,到达。止:语尾助词。

⑷ 言:语助词,无义。旂(qí):画有蛟龙的旗帜。

⑸ 茷茷(pèi pèi):通“旆旆(pèi pèi)”,严整的样子。

⑹ 鸾(luán):通“銮”,古代的一种车铃。哕哕(huǐ huǐ):有节奏的铃声。

⑺ 无:无论,不论。小:小官。大:大官。小、大:官位高低。

⑻ 从:跟从,跟随。公:指鲁僖公。于:往。迈:前进,引申为跨步或大踏步,即昂首阔步地前行。

⑼ 藻:水草。

⑽ 蹻蹻(jué jué):马强壮勇武的样子。

⑾ 昭昭:明亮,响亮。

⑿ 载:连词,“又”的意思。色:喜色,面色喜悦和善。笑:谈笑风生。

⒀ 匪:通“非”,不,从不。怒:生气。伊:是。教:教诲,谆谆教诲。

⒁ 茆(mǎo):莼(chún)菜,又名“水葵”,睡莲科水生宿根草本,可作猪饲料。

⒂ 旨酒:美酒。

⒃ 锡:通“赐”。难老:长寿。

⒄ 顺:沿着。长道:遥远的路途,即远征的道路。

⒅ 屈:(使之)屈服。群:众。丑:丑类,犹言恶人、坏人。群丑:对敌人的蔑称。

⒆ 穆穆:庄严和善的样子。

⒇ 敬:小心谨慎地。明:修养并发扬。德:德行,有道德的行为。

(21) 敬慎:恭敬小心地注重。威仪:举止态度。

(22) 维:是。则:准则,模范。

(23) 允:诚然,信然,确实。文:能文,有文德。武:能武,有武功。

(24) 昭:明。假(xià):嘉,美,赞美。烈光明显赫,功业伟大。祖:祖先,指鲁国祖先周公旦、伯禽等开国功臣。

(25) 靡(mǐ):无。无人。孝:通“效”,师法。

(26) 伊:彼,他,他的。祜(hù):福。

(27) 明明:犹“黾黾(mǐn mǐn)”,黾勉,勤勉不倦。

(28) 克:能够。明其德:将德性见之于行为,即注重于行。

(29) 既:已经,已然。作:建成。泮宫:学宫。

(30) 淮夷:古族名,夏至周时分布于今淮河下游一带。西周时,曾与徐戎(古族名,亦称徐夷或徐方,东夷之一)多次联合抗周。因这些部族在周王朝各诸侯国封域之外,故被蔑称为“不服王化”的“夷”。攸:语助词,含有“于是”的意思。服:归服。

(31) 矫矫:勇武的样子。虎臣:如同老虎般勇猛的武将。

(32) 馘(ɡuó):古代战时割取所杀敌人的左耳用以计功,即指所割下以代替首级计功的左耳。

(33) 淑问:善于审问判案。皋陶(yáo):帝舜时有名的刑狱官。

(34) 囚:俘虏。

(35) 济济:庄严恭敬而整齐的样子。多士:众士,众多的将士。

(36) 克:能够。广:推行,发扬。德心:仁德的品行。

(37) 桓桓:威武的样子。于征:出征。

(38) 狄(tì):通“剔”、“鬄(tì)”,翦除,治理。东南:指淮夷,在鲁国的东南。

(39) 烝烝(zhēnɡ zhēnɡ  ):淳厚美盛的样子,生气勃勃。皇皇:大,声势浩大。

(40) 吴:大声说话,喧闹放肆。扬:张扬。行为过分。

(41) 告:告诉。讻(xiōnɡ):讼,争辩,争功。此句意为无人告状争功。

(42) 角弓:用牛角装饰的弓。觩(qiú):通“觓(qiú)”,兽角弯曲的样子。

(43) 束矢:五十支箭为一束。此处指许多支箭连续发射。搜:即“嗖”,象声词,箭射出后划破空气的声音。

(44) 戎车:兵车,战车。孔:很,甚。博:大。

(45) 徒:步行的,指步兵。御:驾御车的,指战车兵。斁(yǐ):厌,厌弃。无斁:不厌弃,不倦怠,不敢懈怠。

(46) 既:已经。克:攻克,战胜。

(47) 孔:很,大。淑:美好,美好的事情。逆:反,反抗。

(48) 式:通“试”,使用。固:本来。犹:通“猷(yóu)”,谋划,计谋。

(49) 卒:终,终于。获:猎得,擒住。

(50) 翩:疾飞的样子。鸮(xiāo):亦称猫头鹰。

(51) 集:停歇,栖息。泮林:泮水旁边的树林。

(52) 黮(shèn):通“葚(shèn)”,亦作“椹(shèn)”。桑黮:桑仁,桑树的果实。

(53) 怀:来,送来。好音:好听的声音,此处指佳音,好消息。

(54) 憬(jǐnɡ):觉悟,悔悟。

(55) 琛(chēn):珍宝。

(56) 元:大。元龟:大龟,古代用以占卜。象齿:象牙。

(57) 大:大批,很多。赂(lù):赠,赠送的财物;一说假借为“璐(lù)”,美玉。大赂:大块的美玉。南金:南方出产的黄金。

[译文]

兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水芹菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,远远看见旗帜仪帐空翻影。只见那旌旗飘飘迎风招展,车驾鸾铃声声响悦耳动听。无论小人物还是达官显贵,都跟着鲁侯一路迤逦而行。

兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水中藻以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,只见他的坐骑是那样强盛。只见他的坐骑是那样强盛,他讲话的声音又悦耳动听。他满脸和颜悦色满脸笑容,不怒自威教化百姓树新风。

兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷凫葵菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,在宏伟的泮宫里饮酒相庆。他开怀畅饮着甘甜的美酒,祈盼上苍赐予他永远年轻。通往泮宫的长长官道两侧,大批的淮夷俘虏跪拜相迎。

我们伟大的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,庄敬清慎保持严整的形象,不愧天下百姓的风范榜样。他既能教化又能卫国开疆,把列祖伟大事业继承发扬。同时也没有不孝不敬之失,理所当然要得到福禄祯祥。

我们勤勉的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,先是筹划修建宏伟的泮宫,接着又发兵淮夷束手臣降。那一群勇猛如虎的将士们,泮宫水滨献俘大典正奔忙。那些贤良如皋陶的文臣们,筹备献俘大典聚在泮水旁。

鲁国上下济济一堂众臣工,倾力推广我王的善意德政。威武之师坚定地踏上征程,一鼓作气把东南淮夷平定。文臣武将生龙活虎气势盛,但大家既不喧嚣也不高声,不跑官要官也不抢功争名,都来泮宫献俘奏捷展战功。

战士们把角弓挽得曲曲弯,蝗群般的羽箭射得嗖嗖响;冲阵的兵车坚固而又宽大,步兵车兵连续作战不歇晌。威武之师很快征服了淮夷,淮夷上下齐归顺不敢相抗。因为坚持了你的战略决策,才有淮夷土地最终入我囊。

本为恶声鸟如今却翩翩飞,栖居起落在我泮宫的树林。它既然吃了我的甜美桑葚,当然要感念我的仁爱之心。野蛮的淮夷既已臣服我国,忙不迭地前来献宝把贡进,这些宝物有美玉巨龟象牙,还有南方出产的大宗黄金!

赏析

古代治兵,有受俘之礼,《左传·隐公五年》:“三年而治兵,入而振旅,归而饮至,以数军实。”又《春秋·襄公十三年》:“公至自伐郑。”《左传》:“以饮至之礼,伐还告庙也。”此诗正是围绕饮至,歌颂鲁侯的。诗中泮宫,历来说者不一,清人戴震《毛郑诗考证》云:“鲁有泮水,作宫其上,故它国绝不闻有泮宫,独鲁有之。泮宫也者,其鲁人于此祀后稷乎?鲁有文王庙,称周庙,而郊祀后稷,因作宫于都南泮水上,尤非诸侯庙制所及。宫即水为名,称泮宫。《采蘩》篇传云:‘宫,庙也。’是宫与庙异名同实。《礼器》曰:‘鲁人将有事于上帝,必先有事于頖宫。’郑注云:‘告后稷也。告之者,将以配天。’然则诗曰:‘从公于迈’,曰:‘昭假烈祖,靡不有孝’,明在国都之外,祀后稷地,曰‘献馘’‘献囚’‘献功’,盖鲁于祀后稷之时,亦就之赏有功也。不过,不是‘于祀后稷之时,亦就之赏有功’,而是在泮宫行受俘之礼,兼有祀祖之事。再者,泮宫即是《閟宫》中的閟宫和新庙,此不具论。”

此诗作于鲁僖公战胜淮夷之后。淮夷生活在当时的淮水一带,不受周王朝所封,对周王朝诸侯造成威胁,所以,各诸侯国曾多次征伐,《左传·僖公十三年(前647年)》载僖公与齐、宋、陈、卫、郑、许、曹“会于咸,淮夷病杞故。”又,鲁僖公十六年(公元前644年)与齐、宋、陈、卫、郑、许、邢、曹“会于淮,谋鄫,且东略也”。这几次战役,虽然战功不大,但鲁是个积弱之国,能累次出师,争伯中原,所以鲁人寄望僖公,肆情歌颂。

此诗的主题,《毛诗序》曰:“颂僖公能修泮宫也。”朱熹诗集传》曰:“此饮于泮宫而颂祷之辞也。”方玉润诗经原始》曰:“受俘泮宫也。”此诗写受俘泮宫,颂美鲁僖公能修文德。

此诗前三章叙述鲁侯前往泮水的情况,每章以“思乐泮水”起句,作者强调由于鲁侯光临而产生的快乐心情。“采芹”、“采藻”、“采茆”是为祭祀作准备,芹、藻、茆皆用于祭祀,《周礼·天官·醢人》:“朝事之豆,其实……茆菹麇臡……加豆之实,芹菹兔醢……”《召南·采苹》也有采藻用于“宗室牖下”,皆为明证。第一章没有正面写鲁侯,写的是旗帜飘扬,銮声起伏,随从者众多,为烘托鲁侯出现而制造的一种热闹的气氛和尊严的声势。第二章直接写鲁侯来临的情况,他的乘马非常健壮,他的声音非常嘹亮,他的面容和蔼而带微笑,他不是生气而是在教导自己的臣民,从服乘、态度体现出君主的特别身份。第三章突出“在泮饮酒”,并以歌颂鲁侯的功德,一方面祝福他“永锡难老”,万寿无疆;另一方面则说明这是凯旋饮至,表明鲁侯征服淮夷的功绩。

第四、五两章颂美鲁侯的德性。前一章主要写文治。鲁侯举止庄重,神情肃穆,因此成为臣民仰望的准则。因为是“告庙”,诗人对庙貌而想先人,鲁国的先祖周公旦、鲁公伯禽既有文治又有武功,僖公凯旋饮至,正是对先祖的继承,是效法前人的结果。后一章主要写武功。作泮宫本属文治,却是成就武功的保证,鲁侯虽不必亲上战场,因为修明德性,恢复旧制,所以使将士们在战争中赢得了胜利。他们在泮水献上斩获的敌人左耳,并能精细详明地审讯敌人,献上活捉的俘虏。

第六、七两章写征伐淮夷的鲁国军队。前一章是写出征获胜,武士能发扬推广鲁侯的仁德之心,尽管战争是残酷的,但在鲁人看来,这是对敌人的驯化,是符合仁德的。回到泮水,将士献功,没有人为争功而冲突,写的是武功,但文治自在其中。后一章写军队获胜后情况,武器极精,师徒甚众,虽克敌有功,但士无骄悍,又纪律严明,不为暴虐,“孔淑不逆”,所以败者怀德,淮夷卒获。

最后一章写淮夷——被征服者,以鸮为兴,引出下文。鸮,即猫头鹰,为恶鸟,比喻恶人,但它飞落泮林,食我桑椹,怀我好音。所以淮夷感悟,前来归顺,贡献珍宝。

刘瑾谓此诗“言不无过实,要当为颂祷之溢辞也”(吴闿生诗义会通》引),刘勰《文心雕龙》中的《夸饰》篇特将末章首四句“翩彼飞鸮,集于泮林;食我桑椹,怀我好音”作为修辞夸饰的例证之一,说明此篇的夸耀很有些过当,读者当不以文害辞、不以辞害意。

佚名

赏析

朱熹解曰:“赋其事以起兴也。此饮于泮宫而颂祷之辞也。”

第三章:“此章以下,皆颂祷之辞也。”

第五章:“赋也。盖古者出兵,受成于学,及其反也,释奠于学,而以讯馘告。故诗人因鲁侯在泮,而愿其有是功也。”

第七章:“赋也。盖能审固其谋犹,则淮夷终无不获矣。”

第八章:“兴也。此章前四句与后四句,如《行苇》首章之例也。” 

这是一首歌颂鲁僖公平定淮夷之武功的长篇叙事诗。

前三章,不厌其繁地描述鲁侯了出席献俘仪式的盛况。诗人一开篇就写出了大众的喜悦之情。大家都兴高采烈地去泮宫旁边的水滨,去采撷水芹以备大型典礼之用。我们的主公鲁侯驾到,我们已经远远地看到旗帜仪帐来了。只见旌旗飘飘,迎风招展,车驾鸾铃声震响,悦耳动听。大小官吏一路跟着鲁侯迤逦而来。第一章写旗帜仪帐之盛,随员之众;第二章写鲁侯乘马威武,写其和颜欢笑,不怒自威,教化百姓。第三章写鲁侯饮酒祝词,点出将要出席的大典名目——长道上跪满了平定淮夷抓获的俘虏,他是来出席献俘仪式了。

四五两章,歌颂鲁侯之德,其实重在武功。我们伟大的鲁侯,慎敬明德,威仪严整,不愧为天下百姓的典范。他能文能武,继承发扬了列祖伟大事业。同时也没有不孝不敬之失,理所当然要得到无尽福禄了。他不只修建了泮宫这座宏伟的标志性建筑,而且收服了淮夷。那些威武如虎的将士们,正在泮水之滨准备献俘仪式呢。那些有如皋陶一样贤良的文臣们,正在筹备着献俘的大典。

六七两章,赞扬鲁侯麾下文武用命高风亮节。鲁国臣工能够及时推广君上善政,武将带兵出征能够平定东南淮夷。大家气势很旺,生机勃勃,不喧嚣不张扬,不抢功争名,不跑官要官,都来泮宫献俘展示战绩,靠真本事立身。战士们挽弓当挽强,放箭嗖嗖响;兵车很坚固宽大,步兵骑兵连续作战,很快征服了淮夷,淮夷上下都来归顺不敢抗命。正因为坚持了你的战略决策,才有今天淮夷最终被征服。

最后一章,高兴地看到淮夷臣服献纳。本来恶声之鸟,现在也翩翩飞来,栖居在我泮宫树林里,它吃了我的甜美桑葚,当然要感念我的仁爱之心。这是比喻的说法。其实它真正想表达的是下面的意思:淮夷既然臣服我国,心悦诚服了,觉悟了,就来给我献宝进贡了,这些宝物有美玉,有大龟,有象牙,还有大批的南方出产的黄金!喜悦之情跃然纸上。

佚名

赏析

    

 《毛序》:“《泮(pàn)水》,颂僖公能修泮宫也。”从全诗看,诗的主旨是对鲁侯的武功和威德的赞颂。

鲁侯在群臣的前呼后拥下光临到刚刚落成的泮宫,道路两旁夹道观看的民众人山人海,他们以自己的目光看到了鲁侯的荣雍华贵:我看到了他的旌旗在飘,我听到了他车上的铃儿响叮当;我看到了他的马儿高又壮,我听到了他的声音真爽朗;我看到了他在泮宫饮美酒,我听到了他在大殿善教导……与民共欢与臣同乐的鲁僖公,在鲁国人民、起码在诗者的心里,简直就是圣洁的天帝:他外表庄重,涵养美厚,爱民亲政,“既有文蹈啊又能具武略,英明比得上显赫伟大众先王。”能够在这样英 明的君主治下做臣民,正是子民的三生有幸。

但是,今天的鲁僖公来到既已建成的“修习文德的泮宫”,却不是为了消闲,而是因为“不服王化的淮夷心已降”,他要在这里接受淮夷首领的朝拜。君不见“翩翩疾飞的猫头鹰,聚息在泮宫的树林中”?它“吃着我香甜的桑葚仁,给我送来悦耳的好佳音”。这个“好佳音”是什么呢?是“那淮夷遭受重创悔悟有诚心,送来了诸多珍宝当礼品。”那些琳琅满目的礼品有“大巨龟啊长象牙,还有那大块美玉和南金”。

今日在泮宫庆胜利,但不能忘记那些在征服淮夷中浴血奋战的将士。没有那些“军容壮观啊声势浩大士气旺”的“三军将士威风凛凛去出征”,没有那些“步兵车兵奋勇当先不懈怠”,“成束的箭矢连发‘嗖嗖’响”,别说“能够把仁德之政推广与发扬”,就连“东南忧患”也难平。所以,诗人用了极大的篇幅来回忆征服淮夷的刀光剑影,把英勇善战的鲁国将士好一番赞扬。之所以“淮夷终于放下武器被荡平”,除了前方将士的效命疆场,在很大程度上取决于僖公的运筹帷幄,因为“原定的计谋使用起来真周祥”。如今战事已毕,“不自夸不自伐无人抢功”的将士们,齐齐地列在“泮宫里任鲁侯论功行赏”。

由于鲁僖公战略决策的英明,由于僖公作战计谋的精当,再加上三军将士的英勇威猛,曾经是重大心病的东南忧患终于解除,曾经是冥顽不化的淮夷终于驯服。如果说,昔日战场的厮杀是“武功”的话,那么,今天接受淮夷的朝拜就是“文治”,鲁僖公决心把洋洋大邦的“王化政治”传给淮夷,以彻底改变那里的卑陋落后之风。

从诗句中,人们真真切切地感受到了一股悠悠而来的“王化”之风,体味到了“近者悦,远者来”的兴盛。

但考查历史,鲁僖公其实并无征服淮夷的武功。《春秋》载:僖公十年冬,与齐侯会于淮而被淮所俘,次年才放回;十三年和十六年,又两次跟齐桓公征淮,皆没有捞到什么好处。我们在此不必深究鲁君征淮的具体细节,也不必在意颂诗中歌功颂德之词的夸张和虚假,我们关注的是诗中给我们展示的“胜利者庆功歌升平”的盛况,的确是一幅国家安宁太平的盛景。即使它不是真实的,也是人们的一种美好愿望。

佚名

赏析

        

 是一首在祭祀仪式现场所诵唱的歌,全歌借泮水之宫起兴,歌颂了鲁僖公的功绩。鲁僖公在位期间,鲁国本身具有在一定程度上与齐国抗衡的实力,使鲁国对齐政策拥有较的灵活性和自主性。春秋初期,鲁国统治者因循周礼所养成的惰性和保守性还没有明显地表现出来,同时鲁僖公也是一个较有作为的君主,他任用贤臣,前有季友,后有臧文仲,鲁国的许多政策都出自他二人之手。僖公注意国防力量的发展,还采取措施克服自然灾害,稳定了人民的生活。《閟宫》谓“公车千乘”、“公徒三万”,因而鲁国在春秋初期也是一个较强的诸侯国。而此时齐国也是一个千乘之国,齐国要想使鲁国屈服,也没有必胜的把握。因此鲁国对齐国并不是俯首贴耳,如遇到合适的机会便采取有利于自己的行动。即使是在齐桓公称霸后,鲁国也曾灭掉项国,虽然桓公一怒之下把僖公软禁了起来,但考虑到鲁国的实力及自己宽厚仁慈的盛名,也只好把他放了。终春秋之世,不管是郑国,还是齐国、晋国,抑或楚国,都不敢小觑其力量。他们想称霸天下,号令诸侯,都要争取鲁国的支持。再加上鲁国在诸侯中的特殊地位,鲁国遂成为诸强中的一枚重要棋子。鲁僖公在位33年间,齐国经历了一个由盛转衰的过程。鲁僖公在外交家季友和臧文仲的帮助下,根据齐国国力的变化和当时的国际形势制定灵活的对齐政策。这在僖公统治后期臧文仲执政时表现得更为突出。

此诗的主题,《毛诗序》曰:“颂僖公能修泮宫也。”朱熹《诗集传》曰:“此饮于泮宫而颂祷之辞也。”方玉润《诗经原始》曰:“受俘泮宫也。”笔者以为此诗写受俘泮宫,颂美僖公能修文德。

佚名

赏析

这篇诗歌《泮水》是在颂什么?毛传说得非常简单:‘《泮水》,颂僖公能修泮宫也’,朱熹《诗集传》曰:“此饮于泮宫而颂祷之辞也。”方玉润《诗经原始》曰:“受俘泮宫也。”百度百科:‘此诗写受俘泮宫,颂美僖公能修文德’。我觉得这些评论实在是不得诗歌的要领。诗歌是通过表现僖公在泮水旁泮宫的受降活动来歌颂僖公。‘僖公修泮宫’根本不是此诗歌的主题。而是通过在泮宫的受降活动歌颂了僖公征服淮夷的不休战功。

通过解读《大雅》中有关诗歌《灵台》,我们已弄清楚了‘泮宫’的功能与用途。泮宫并不是如同现代人们解释的那样,仅仅是每个诸侯方国的大学学堂。它的功用是多方位的:第一,它是举行国家祭祀的场所,这在周朝那个礼乐时代是不可或缺的地方,是压倒一切,重于一切的功用。第二,它是国家进行外交活动和礼仪活动的重要场所,接待国外宾客和重要宾客的所有礼仪都在此地进行,国家宾客下榻于此。周成王接待殷王之后微子,微子下榻都是在泮宫。第三,它是举行出征仪式和得胜仪式的场所。这里所描写的受降活动就是在泮宫举行。以上这些活动君王是都要亲自参加的。第四,是观察天文,星相,预测国运人气的地方,是国家的天文台,地震台,气象台,动物园,旅游胜地。最后一项,才是国家大学所在地,国家人才基地。所以,拿泮水来歌颂君王是再合适不过的地方。我们断不可轻看了泮水泮宫的地位。本诗歌就是描写鲁僖公征服淮夷后在泮水池边受降受俘的场景,用以歌颂鲁僖公征服淮夷之武功。

 第一章,描写百姓停住采芹的劳作来观看僖公车队浩浩荡荡奔向泮宫的场景。思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旂。其旂茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。寻思快乐在泮水边啊,就不要采其水芹。鲁侯就要驾临啊,都说要观看他的旌旗。他的旌旗草样茂密啊,鸾声叮咚作响。车仗无小无大,都随从主公前行。‘思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旂’四句显然借用了《诗经·采菽》:“觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂”的思路和创意。说是去槛泉采水芹,其实是看君子的车仗旌旗。这里稍改其意:在泮水寻思快乐就不要采其水芹,还是观看主公的车仗旌旗吧。显然这里表现的是:观看主公的车仗是人们来泮水寻思的最大快乐。人们喜爱主公的意思。戾止,我前已说过,这是一种官方语言,相当以前的‘驾到’现在的‘莅临’。 毛传:戾,来。止,至也。戾,至,到达。《诗·小雅·四月》翰飞戾天。茷茷,严整貌。毛传:“茷茷,言有法度也。” 我意尊字原义:茷,草叶茂盛。哕哕,有节奏的铃声。《诗·鲁颂》莺声哕哕。

第二章,描写车上的僖公声音洪亮,和蔼可人,有说有笑矣,歌颂僖公好人品矣。思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。寻思快乐在泮水边啊,就不要采其水藻。鲁侯就要驾临啊,他的驷马威风强壮。他的驷马威风强壮啊,他的声音明快洪亮。一边和颜乐色一边笑啊,教其不怒。蹻蹻,(1).骄慢貌。《诗·大雅·板》:“老夫灌灌,小子蹻蹻。” 毛传:“蹻蹻,骄貌。” (2).壮武貌。《诗·大雅·崧高》:“四牡蹻蹻,钩膺濯濯。” 毛传:“蹻蹻,壮貌。”《诗·周颂·酌》:“我龙受之,蹻蹻王之造。” 毛传:“蹻蹻,武貌。” 昭昭,明亮意。这里高亨注:“昭昭,响亮也。”色,颜色,面色。笺云:和颜色而笑语。匪怒伊教,笺云:非有所怒,於是有所教化也。我理解是‘教伊不怒’的倒装,教人不怒或教他不怒之意。伊,可是第三人称或第二人称。显然这里作者用了一个怎样解释都可的词。不知何意?

第三章,人们看到主公已到达泮水泮宫,开始饮酒祝福,泮宫的长道之上,跪满战俘。思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。寻思快乐在泮水边啊,就不要采其水葵。鲁侯已经驾临啊,在泮宫饮酒行礼仪。既饮美酒啊,永赐长寿不老。顺着那长道啊,屈跪着这些战俘群丑。顺彼长道,屈此群丑,显然旧说的解释有问题。今人的解释也被旧说带到了沟里,多解为‘顺长道出征去屈群丑’或‘以正道去屈群丑’,很蹩脚的理解。这里就是指泮宫的长道上屈跪着被俘的战俘,等待着受降仪式的处理。这样明显的意思居然也能曲解,我想不是人们愚蠢就是人们聪明过头。令人不可理解。

第四章,受降仪式开始,首先歌颂僖公的功德。穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。肃穆的鲁侯啊,其德行敬明。他的令人敬畏小心的威仪啊,维是万民之准则。诚信能文诚信能武,荣光可以嘉告列祖。没有不孝之事啊,以自求多福。靡有不孝,自求伊祜,大概应是僖公自谦之词。这里应是表明了仪式的前两个程序:为僖公歌功颂德和僖公答谢致辞。

第五章,受降仪式的献俘程序。明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。明察明德的鲁侯啊,能明其德。既建泮宫啊,淮夷又有所臣服。威武的虎臣们啊,在泮宫敬献敌耳。审判如皋陶,在泮宫献囚徒。攸,所,所以,有所。毛传:攸,所也。矫矫,威武骄傲。虎臣,出自《大雅 常武》。本是召虎自谦之词,后被用来表示勇猛如虎的武臣。淑问,善于审判。毛传:淑,善也。

第六章,受降仪式的献功赏功的表彰程序。济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于讻,在泮献功。济济众多的将士,能广有德心。勇武于征伐,治理那东南。生机勃勃灿烂辉煌,不喧哗不宣扬。不告于诉讼争功,在泮宫献功。不争功也。桓桓,高大威武。毛传:桓桓,威武貌。桓,高大标志性的木柱。狄,笺云:狄当作“剔”。剔,治也。字典:古代的下级官吏。

第七章,应是受降仪式的战利品检阅程序。角弓其觩,束矢其搜。戎车孔博,徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。缴获的角弓弯弯,搜集的矢箭成束。兵车特别博大而坚固,步兵和御车者都爱之无厌倦。既已攻克淮夷,淑善不已再不叛逆。都因固守你的谋略,淮夷终都被俘获。郑笺意有偏差,不取。王肃的解释甚合我意。王肃云:“言弓弛而不张,矢众而不用,兵车甚博大,徒行御车无厌其事者,已克淮夷,淮夷甚化於善,不逆道也。鲁侯能固执其大道,卒以得淮夷。”搜,毛传:搜,众意也。笺云:“角弓觩然”,言持弦急也。“束矢搜然”,言劲疾也。我意,搜集,搜索。徒御无斁,步兵和战车兵爱之无厌也。孔淑不逆,淮夷已甚善不叛逆也。式固尔犹,作战模式固守你的谋划。

第八章,淮夷投降,献供品也。翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑黮,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。猫头鹰翻飞,集于我泮林。吃我的桑葚,传我的佳音。觉悟了那淮夷,来献其琛宝,元龟和象牙,大量贿赂南金。猫头鹰,古人以为不祥,可在这里,既然吃我桑葚,就得给我怀报佳音。好大的口气!一副胜利者的嘴脸!琛,珍宝,玉。赂,赂:通“璐”,美玉,说见俞樾《群经评议》。不喜这种胡乱诂训。我还是用字原义:贿赂。

从诗歌之中可以看出,淮夷的弓箭是好用的,战车是比较宽大的,估计其轴距也应大于周车和鲁车,颇受士兵的喜欢。南金,恐怕淮夷的黄金式样和重量都与周朝或鲁国的不同。所以有南金之说。

好清楚的叙事诗!到现在完全清楚,这是歌颂鲁僖公平淮夷之武功的颂。旧说误导人们了。

佚名

《泮水》   [经·周颂·駉之什]

“思乐泮水,薄采其芹。鲁侯戾止,言观其旗。其旗茷茷,鸾声哕哕。无小无大,从公于迈。
       思乐泮水,薄采其藻。鲁侯戾止,其马蹻蹻。其马蹻蹻,其音昭昭。载色载笑,匪怒伊教。
       思乐泮水,薄采其茆。鲁侯戾止,在泮饮酒。既饮旨酒,永锡难老。顺彼长道,屈此群丑。
       穆穆鲁侯,敬明其德。敬慎威仪,维民之则。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。
       明明鲁侯,克明其德。既作泮宫,淮夷攸服。矫矫虎臣,在泮献馘。淑问如皋陶,在泮献囚。
       济济多士,克广德心。桓桓于征,狄彼东南。烝烝皇皇,不吴不扬。不告于讻,在泮献功。
       角弓其觩。束矢其搜。戎车孔博。徒御无斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固尔犹,淮夷卒获。
       翩彼飞鸮,集于泮林。食我桑黮,怀我好音。憬彼淮夷,来献其琛。元龟象齿,大赂南金。“

译文:

兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水芹菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,远远看见旗帜仪帐空翻影。只见那旌旗飘飘迎风招展,车驾鸾铃声声响悦耳动听。无论小人物还是达官显贵,都跟着鲁侯一路迤逦而行。

兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水中藻以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,只见他的坐骑是那样强盛。只见他的坐骑是那样强盛,他讲话的声音又悦耳动听。他满脸和颜悦色满脸笑容,不怒自威教化百姓树新风。

兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷凫葵菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,在宏伟的泮宫里饮酒相庆。他开怀畅饮着甘甜的美酒,祈盼上苍赐予他永远年轻。通往泮宫的长长官道两侧,大批的淮夷俘虏跪拜相迎。

我们伟大的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,庄敬清慎保持严整的形象,不愧天下百姓的风范榜样。他既能教化又能卫国开疆,把列祖伟大事业继承发扬。同时也没有不孝不敬之失,理所当然要得到福禄祯祥。

我们勤勉的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,先是筹划修建宏伟的泮宫,接着又发兵淮夷束手臣降。那一群勇猛如虎的将士们,泮宫水滨献俘大典正奔忙。那些贤良如皋陶的文臣们,筹备献俘大典聚在泮水旁。

鲁国上下济济一堂众臣工,倾力推广我王的善意德政。威武之师坚定地踏上征程,一鼓作气把东南淮夷平定。文臣武将生龙活虎气势盛,但大家既不喧嚣也不高声,不跑官要官也不抢功争名,都来泮宫献俘奏捷展战功。

战士们把角弓挽得曲曲弯,蝗群般的羽箭射得嗖嗖响;冲阵的兵车坚固而又宽大,步兵车兵连续作战不歇晌。威武之师很快征服了淮夷,淮夷上下齐归顺不敢相抗。因为坚持了你的战略决策,才有淮夷土地最终入我囊。

本为恶声鸟如今却翩翩飞,栖居起落在我泮宫的树林。它既然吃了我的甜美桑葚,当然要感念我的仁爱之心。野蛮的淮夷既已臣服我国,忙不迭地前来献宝把贡进,这些宝物有美玉巨龟象牙,还有南方出产的大宗黄金!

关于《泮水》的诗旨,历代有争议。

毛诗序》曰:“颂僖公能修泮宫也。”朱熹诗集传》曰:“此饮于泮宫而颂祷之辞也。”方玉润诗经原始》曰:“受俘泮宫也。”有说此诗写受俘泮宫,颂美鲁僖公能修文德;还有说此诗写献俘泮宫,颂美鲁僖公平定淮夷之武功。

泊客以为,其上说法均不完整。

《毛诗序》说此诗“颂僖公能修泮宫也。”太过简单,且也不符诗意有关平定淮夷,受俘泮宫之内容。朱熹《诗集传》“饮于泮宫而颂祷之辞。”说,有点废话和滑头。方玉润诗经原始》“受俘泮宫。”其说重点在于“泮宫”,意指颂美鲁僖公能修文德,此说有失偏颇。

百度百科说“泮宫”,即古代之大学。与周天子辟雍类似,是国家最高学府,同时也是按时举行祭祀、庆功等多种礼乐活动的场所。辟雍中央为高台建筑,四面环水(圆环),而诸侯泮宫等级逊于辟雍,仅有三面环水(半圆环)。如郑玄所说:"泮之言半也,半水者,盖东西门以南通水,北无也。"《汉书·郊祀志》"周公相成王﹐王道大洽﹐制礼作乐﹐天子曰明堂辟雍﹐诸侯曰泮宫。"后泛指学宫。

由此可见,“泮宫”绝不仅仅是大学,也是诸侯举行祭祀、庆功等多种礼乐活动的场所。

据《泮水》诗文内容看,其是一首歌颂鲁僖公平定淮夷之武功的长篇叙事诗。其诗旨是对鲁侯的武功和威德的赞颂。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

诗经305

心 · 养性 · 品生活

这世上有三样东西是别人抢不走的:

一是吃进胃里的食物,二是藏在心中的梦想,三是读进大脑的书。

古风泊客 ┃ 也许是最有深度的古文赏析微刊

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多