分享

读读 | 家有挑食熊孩子,一块读读《I Will Never Not Ever Eat a Toma...

 昵称26653840 2017-06-02

“和孩子一块读读吧”

《查理和罗拉》动画片好多小朋友都很熟悉了吧?这部动画片可是拿奖到手软,也是BBC最高收视儿童节目。不过,动画本身改编自获奖绘本,今天看的就是其中的一个好玩的绘本哦~


I Will Never Not Ever Eat a Tomato《我绝对绝对不吃番茄》,曾荣获英国图画书最高荣誉格林纳威童书大奖。


这次爸爸妈妈给了查理一个任务──哄劳拉吃东西。劳拉非常地挑食,而且她绝对绝对不吃西红柿。查理想了个好办法:把她不爱吃的胡萝卜称作“木星来的橘树枝”,把马铃薯泥称作“富士山山顶的松软白云”……最后,挑食的劳拉望着查理哥哥手中一个红通通的东西直流口水,你猜,她现在最想吃什么?


先看动画视频吧~

   

关于作者

萝伦.柴尔德(Lauren Child)1967年生于英国。她曾在英国曼彻斯特工艺学校和伦敦艺术学院主修插画和复合媒体,但她说她在学校没有学到很多东西。离开学校之后,她花了六个月的时间去旅行,因为她拿不准接下去该从事什么职业。直到她开始童书创作,并创作了查理和罗拉这一让小朋友着迷的形象~

   

如何阅读

这一本非常有趣的图书,不仅小朋友看起来非常有意思,也教会了家长面对小朋友的叛逆期,需要多发挥自己的想象力和聪明才智才能更好的引导孩子。故事中的哥哥Charlie为了要让妹妹Lola乖乖吃晚饭可是费了很多心思,因为Lola列出了整整两页她不喜欢或是绝不吃的,不过这可没有难倒哥哥,每一道Lola不吃的食物在哥哥有趣的描述下,Lola都变得可以接受了。。。

图文搭配之下,可以通过反复强调,帮助小朋友认识和掌握许多基本衣物的单字,如:overcoat, jacket, vest, scarf…


   

先读为快

I Will Never Not Ever Eat a Tomato

我绝对绝对不吃蕃茄

 I have this little sister, Lola.

我有一个小妹妹她叫萝拉

She is small and very funny.

她不但年纪小也非常有趣

Sometimes I have to keep an eye on her.

有时我不得不照看她。

Sometimes Mum and Dad ask me to help give Lola her dinner.

有时爸爸和妈妈要我准备晚餐给萝拉。

This is a hard job,because Lola is a very fussy eater.

这是项很难的工作,因为她非常挑食 。



Lola won’t eat carrots, of course. 

当然,萝拉不吃胡萝卜。

She says carrots are for rabbits. 

她说胡萝卜是给兔子吃的

I say, “What about peas?” 

我说,“豆子怎么样?”

Lola say, “Peas are too small and too green.”

“豆子又小又绿。”罗拉说

One day I played a good trick on her.

有一天我想逗逗她



Lola was sitting at the table, waiting for her dinner. 

当坐在餐桌旁等待她的晚餐时。

And she said, “I do not eat peas or carrots or potatoes or mushrooms or spaghetti or eggs or sausages.” 

罗拉说,“我不吃豆子或胡萝卜或土豆或蘑菇或意面或鸡蛋或香肠。

I do not eat cauliflower or cabbage or backed beans or bananas or oranges. 

我不吃菜花或卷心菜或焙豆子或香蕉或橘子。

And I am not fond of apples or rice or cheese or fish sticks. 

而且我不喜欢苹果或米饭或奶酪或鱼排。

And I absolutely will never not ever eat a tomato.”(My sister hates tomatoes.)

而且绝对不会吃一个番茄。”(我妹妹不喜欢吃番茄)



And I said, “That is lucky because we are not having any of those things.然后我说,“真是巧呀因为我们没有任何那些东西。

We are not going to eat any peas or carrots or potatoes or mushrooms or spaghetti or eggs or sausages.

我们不会吃任何豆子或胡萝卜或土豆或蘑菇或意面或鸡蛋或香肠。

There will be no cauliflower or cabbage or baked beans or bananas or oranges. 

没有菜花或卷心菜或焙豆子或香蕉或橘子。

We don’t have any apples or rice or cheese of fish sticks and certainly no tomatoes.”

我们没有苹果或米饭或奶酪或鱼排,而且当然更没有番茄。”



Lola looked at the table.

罗拉看了看桌子

 “The why are those carrots there, Charlie? 

“但是为什么那些胡萝卜在那呢,查理?



And I said, “Oh, you think these are carrots.

然后我说“哦你认为这些是胡萝卜?

 These are not carrots.

这些不是不萝卜。

These are orange twiglets from Jupiter.” 

这些是从木星来的橙色的twiglets”

(twiglets是一种棍状小饼干)

“They look just like carrots to me,” said Lola.

“我看它们就是胡萝卜。”罗拉说

 “But how can they be carrots?” I said. 

“但他们怎么可能是胡萝卜呢?”我说

“Carrots don’t grow on Jupiter.” 

“木星上不长胡萝卜。”

 “That’s true,” said Lola. 

“对的,”罗拉说

“Well, I might just try one if they’re all the way fromJupiter. Mmm, not bad,”

“好吧…如果它们是从很远的木星来的话,我或许可以试试…嗯,还不错呢。”

she said, and took another bite. 

她说着,又咬了一口。



Then Lola saw some peas. 

然后罗拉看到了很多豆子。

“I don’t eat peas,” said Lola.

“我不吃豆子,”罗拉说

I said, “These are not peas.Of course they are not. These are green drops from Greenland. 

我说“这些不是豆子,当然不是,是从格陵兰来的绿果,

They are made out of green and fall from the sky.”

是用绿色做的从天上来的。”

“But I don’t eat green things,”Lola said. 

“但我不吃绿色的东西。”罗拉说



 “Oh goody,” I said.

“哦,好东西哟,”我说

“I’ll have your share. Green drops are so incredibly rare.”

我会给你一份的,绿果珍贵的你都难以想象呢。“

“Well, maybe I’ll nibble just one or two. Oh,” said Lola,

“好吧我就吃一两个吧。哦,”罗拉说

“quite tasty.”

“相当好吃呢。”

(据说圣诞老人住在格陵兰岛) 



 Next Lola saw the potato. 

之后罗拉瞟了一眼土豆。

 “I will not eat potato so don’t even try, not even mashed.”

“我不会吃土豆,尝都不想尝,土豆泥也不吃。”



 “Oh, this isn’t mashed potato. 

“哦这不是土豆泥。

People often think that but no, this is cloud fluff from the pointiest peak of Mount Fuji.”

人们常这样想它,但不是,这可是从最尖的富士山的山顶摘来的泡泡云呢。”

“Oh,” said Lola, “in that case a large helping for me. I love to eat cloud.”

“哦,好吧好吧,这样的话对我有很大帮助呢,我喜欢吃云。”



 “Charlie,” she said, 

“查理,”她说,

“those look like fish sticks to me, and I would never eat a fish stick.”

“我看起来那些怎么像鱼排呢,我永远不吃鱼排。”



“I know that. 

“这我知道。

These are not fish sticks. 

但是这些不是鱼排呀。

These are ocean nibbles from the supermarket under the sea——mermaids eat them all the time.”

这些是从海底下的超市买的零食,美人鱼总是吃这些呢。”

”Oh, I went to that supermarket one time with Mom. 

“哦,我有一次和妈妈去过那个超市。

Yes, I know the ones. 

是的,我知道这些东西。

I think I’ve had them before,” Lola said, gobbling. 

我想我吃过这些,”罗拉说着咬了一大口。

“Are there any more?”

“还有吗?”



And then she said, “Charlie, will you pass me one of those?” 

然后罗拉说,“查理,你可以递给我那些吗?”

And I said,“What, one of those?”

然后我说,“什么,这个吗?”



And Lola said, “Yes, Charlie, one of those.”

然后罗拉说,“是的查理,就是那些。”

And I couldn’t believe my eyes because guess what she was pointing at——the tomatoes. 

我简直不敢相信我的眼睛,猜她指着什么,番茄。

And I said, “Are you sure? Really? One of these?”

然后我说,“是吗,真的吗,这些?”



And she said, “Yes, of course, moonsquirters are my favorite.”

然后她说,“是的,当然,月亮果果是我的最爱呢。



“You didn’t think they were tomatoes, did you, Charlie?”

“你没想他们是番茄,是吗查理?”


我读书我打卡,做个懂坚持的家长~


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多