分享

双语美文:人在旅途——致高考

 智汇百川 2017-06-12

双语美文:人在旅途——致高考

悦读者:小黑砸

在下北方高三抠脚大汉,看到这个活动心里真的是超激动啊,蛮喜欢读英语的。希望我的高考还有高考口语一切顺利!!!

朗读作品

双语美文:人在旅途——致高考

朗读原文

It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are child like in the child are childish in the man.Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. It sets us forward or backward. The action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept — the other alternative.

Are you nearer to your port today than you were yesterday? Yes, — you must be a little nearer to some port or other; for since your ship was first launched upon the sea of life you have never been still for a single moment; the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would; there can be no pause until you come into port.

双语美文:人在旅途——致高考

译文

对于同一片荒地来说,在一月和七月是截然不同的,季节造成了这种差异。能力的局限在孩子身上被视为天真烂漫,而在大人身上则是幼稚的表现。我们所做的每件事情都是朝着某个方向迈进了一步。即使是失败本身,也是有所得的,失败可以催人奋进,也可以让人一蹶不振。磁针负极的作用与正极的作用都是一样真实的。拒绝也是一种接受,只不过是另一种选择罢了。

你今天比昨天更接近你的港口了么?是的,你肯定离某个港口更近了。因为自从你的航船从生命的海洋上启航的那一刻开始,你没有哪一刻是静止的。大海如此深邃,即便你想停泊,也找不到地方;只有当你驶入自己的港口,你才能停止下来。

朗读感受:

读完这个片段,我感觉了一种来自心底的清风,正如音乐声一般,引领了我前进的动力。我希望乘着梦想的航船,奔往远方,驰向属于我的港口。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多