分享

读读 | 宝贝,你就是你《Fish is Fish鱼就是鱼》

 昵称26653840 2017-06-17

“和孩子一块读读吧”


Fish is Fish《鱼就是鱼》,绘本大师Leo Lionni(李欧·李奥尼)作品。告诉了孩子:你就是你,最好的风景其实就在身边,让孩子懂得珍惜身边的美好与精彩。

故事开始了:池塘里有一条小鱼和一只蝌蚪,他们形影不离。慢慢地,蝌蚪变成了青蛙,并且离开池塘看到了外面的世界。他跟鱼讲述了自己新奇的见闻,鱼也开始憧憬起外面的世界来。有一天,他终于鼓足勇气,爬上了岸…



先看动画视频吧~


   

关于作者

李欧·李奥尼(Leo Lionni,1910-1999),美国儿童文学作家、画家,出生于荷兰阿姆斯特丹。尽管李奥尼开始创作绘本时已经49岁,他却开创了一个绘本的新时代,他笔下的故事生动有趣又富含哲理,被誉为“二十世纪的伊索”。



他的绘本获奖无数,其中《一步一步》(Inch by Inch,1960)、《小黑鱼》(Swimmy,1963)、《田鼠阿佛》(Frederick,1967)、《亚力山大和发条鼠》(Alexander and the Wind-Up Mouse,1969)分别于1961年、1964年、1968年及1970年四次荣获美国凯迪克大奖。


   

边听边读

Fish is Fish

来自小板牙

05:52

Fish is Fish

《鱼就是鱼》



At the edge of the woods there was a pond, and there a minnow and a tadpole swam among the weeds. They were inseparable friends.  

森林边有个水塘,水塘里有一条小鲤鱼和一只小蝌蚪。他们是形影不离的好朋友。



One morning the tadpole discovered that during the night he had grown two little legs. 

一天早上,小蝌蚪发现自己一夜间长出了两条小腿。


“Look” he said triumphantly. “Look, I am a frog!” 

“快看,快看,我是青蛙了。”小蝌蚪向小鲤鱼炫耀自己的腿。


“Nonsense,”said the minnow. “How could you be a frog if only last night you were a little fish, just like me!” 

“胡说,你怎么可能变成青蛙呢,昨晚你还象我一样是条小鱼呢!”小鲤鱼说。


They argued and argued until finally the tadpole said,“Frogs are frogs and fish is fish and that's that!”

他们争论不休,最后小蝌蚪说:“青蛙是青蛙,鱼是鱼,该是什么就是什么!”



In the weeks that followed, the tadpole grew tiny front legs and his tail got smaller and smaller.

接下来的几周里,小蝌蚪慢慢长出了两个小前腿,他的尾巴也越来越小。



And then one fine day, a real frog now, he climbed out of the water and onto the grassy bank.

最后,蝌蚪真变成了一只青蛙。他爬出了水面到了长满青草的岸上。



Then one day, with a happy splash that shook the weeds, the frog jumped into the pond. 

一天,水花四溅,水草摇摆,青蛙兴高采烈跳回到了池塘。


“Where have you been?”asked the fish excitedly. 

“你去过什么地方?”鲤鱼兴奋地问。


“I have been about the world----hopping here and there,”said the frog,“and I have seen extraordinary things.”

“我四处跑,去了很多想去的地方。我看到了很多稀奇古怪的东西。”青蛙说。



“Like what? ”asked the fish.

“看到什么了?”鲤鱼问。


“Birds,”said the frog mysteriously. “Birds!” And he told the fish about the birds, who had wings, and two legs, and many, many colors. 

“鸟,”青蛙神秘地说。“有鸟!”他告诉鲤鱼,鸟有两个翅膀,有两条腿,而用有很多颜色。


As the frog talked, his friend saw the birds fly through his mind like large feathered fish. 

青蛙讲鸟飞的时候,鲤鱼满脑子是着长满羽毛的鱼。


“What else?”asked the fish impatiently.

“还有呢?”鲤鱼迫不及待地问。



“Cows,”said the frog.“Cows! They have four legs, horns, eat grass, and carry pink bags of milk.” 

“牛,还有牛!”青蛙说。“他们有四条腿,有角,吃草的,还有个装了牛奶的粉红的袋子。”



“And people!”said the frog.“Men, women, children!” And he talked and talked until it was dark in the pond. 

“还有人!有男人,女人,孩子!”青蛙不停地说着,直到晚上。


But the picture in the fish's mind was full of lights and colors and marvelous things and he couldn't sleep. Ah, if he could only jump about like his friend and see that wonderful world.

但鲤鱼的脑子里满是光亮、色彩和很多不可思义的事。他兴奋地睡不着。哈,如果自己也能象青蛙一样跳出池塘看看外面精彩的世界就好了。



And so the days went by. The frog had gone and the fish just lay there dreaming about birds in flight, grazing cows, and those strange animals, all dressed up, that his friend called people.

那天以后,青蛙又离去了,鲤鱼每天都在那儿想着能飞的鸟、吃草的牛,还有那些离奇的动物---那些衣着盛装的被他朋友称为人的动物。


One day he finally decided that come what may, he too must see them. And so with a mighty whack of the tail he jumped clear out of the water onto the bank.

一天,他下定决心无论如何也要去看看外面的世界。他用力一摆尾巴,跳到了岸上。



He landed in the dry, warm grass and there he lay gasping for air, unable to breathe or to move.“Help,”he groaned feebly.

他躺在又干又热的草地上,不停地喘着气,他不能呼吸,也不能动弹。“救命!”他奄奄一息地发出微弱的呼救声。



Luckily the frog, who had been hunting butterflies nearby, saw him and with all his strength pushed him back into the pond.

幸好,正在附近捕捉蝴蝶青蛙看见了他,青蛙用尽全身力气把他推进了池塘。



Still stunned, the fish floated about for an instant. Then he breathed deeply, letting the clean cool water run through his gills. Now he felt weightless again and with an ever-so-slight motion of the tail he could move to and fro, up and down, as before.  

已晕过去的鲤鱼立刻浮了上来。他深深地吸了口水,让凉凉的水从鳃边流过。现在他又感觉和以前一样身轻如燕,尾巴轻轻一摆就能进退自如了。


The sunrays reached down within the weeds and gently shifted patches of luminous color. This world was surely the most beautiful of all worlds. He smiled at his friend the frog, who sat watching him from a lily leaf. “You were right,” he said. “Fish is fish.”

阳光穿过森林照着池塘,柠檬色的点点波光在水面晃动着。这个世界才是最美的世界。他笑着对坐在莲叶上的青蛙朋友说:“你是对的,鱼就是鱼。”



我读书我打卡,做个懂坚持的家长~



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多