米沃什(1911-2004),波兰裔美籍著名作家、翻译家、评论家。生于基日达尼,成长于维尔纳。“二战”中纳粹德国入侵波兰时,曾参加抵抗组织。1951年从波兰驻法国大使馆文化参赞任上出走,从而与波兰政府决裂,开始流亡生涯。1962年起任美国加州大学伯克利分校教授(和荣誉退休教授)。布罗茨基称他为“我们时代最伟大的诗人之一,或许是最伟大的”。一生,他著作宏富,主要作品有:《冬日之钟》(诗集),《面向河流》(诗集),《拆散的笔记簿》(诗文集),《被禁锢的头脑》(政论集),《伊萨谷》(小说),《波兰文学史》等。 《米沃什词典》是一本特别的回忆录。诗人一生经历过的人与事,以及他对历史、哲学和艺术的思考,被编成从“A”到“Z”的一个个词条。每个词条短则百来字,最长的也不过千许字——然而,正是这样的文字,构成了20世纪珍贵的注脚。在《米沃什词典》中,米沃什写道:“我到过许多城市,许多国家,但没有养成世界主义的习惯,相反,我保持着一个小地方人的谨慎。”——我很喜欢这句话,我曾经历沧桑,但念念不忘的还是故乡。就像他写的一首小诗: 当我们逃离了燃烧的城市 1940年6月,29岁的切斯瓦夫·米沃什闯过苏军与德军四道防线,从维尔诺长途跋涉到纳粹占领下的华沙。半个多世纪流亡生涯之后,他才终于重返故乡维尔诺,一座“从童话中长出来的城市”。与自己的过去重逢,他回到一种间接的自我表达方式,开始为各种历史人物事件登记造册,而不是谈论他 自己,最后,成就了这样一部《米沃什词典》。“也许本词典是一件替代品,它代替了一部长篇小说,一篇关于整个20世纪的文章,一部回忆录”,米沃什说。
|
|