分享

H&M这件T恤告诉我们,英语不好真要命

 wangda360 2017-07-04

  前不久,H&M的一款新T恤突然在网上火了,

  为什么呢?

  因为它胸前写了一句英文:


  Dog Days Are Here?

  啥意思??

  狗日子来了???

  嗯,就是因为大部分人都有了这个误解,所以这件衣服才火了。

  不过,其实英语里的 dog days 指的是“炎炎夏日”。

  为什么会有这样一个说法呢?这得说到一颗星星,那就是天狼星(Sirius)


  这颗超级明亮的星星位于大犬座(Canis Major),又被称为“狗星”。


  (就在狗鼻子上)

  古希腊和古罗马人发现:如果天狼星随着太阳一起升起,那炎热的夏季就正式开始了。

  于是便有了 dog days 这一说。

  这应该是那些被误解的英文表达中最臭名昭著(notorious)的几个之一了,不光中很多中国人搞不清数,其他很多非英语国家的人也搞不清楚,经常需要解释,

  所以现在英语国家也习惯把它梗化:


  OK,来讲讲今天的词 notorious

  它的意思是“臭名昭著的”、“声名狼藉的”,基本上是个贬义词。

  不过现在也经常用它调侃。

  那么,我们来造个句子吧~

  今日一词:notorious

  来自沪江英语

  00:00 00:03

  I'm notorious for thinking about nothing but study.

  我有个臭名昭著的名声:我的心中只有学习。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多