分享

Chinese,China 's,和of China使用上的区别?

 云水禅心0vyv43 2017-07-12
China/Chinese/China's/of China之区别代表国家的专有词“China,China's,Chinese及of China”都可修饰名词,但用法又有所不同。首先我们对这四个词做一个分析,China既可作名词又可作形容词,作名词时意为“中国”,作形容词时意为“中国的,中国产的”;Chinese同样既可用作名词,又可用作形容词,作名词时意为“中国人,汉语,中文”,作形容词时意为“中国的,中国人的,汉语的,中文的”;China's是China作名词时的所有格形式;of China是China作名词时与of构成的“of-结构”,作名词的后置修饰语,它们都可以修饰名词,其主要区别如下:(1).China与Chinese(a)两者均可修饰名词,并常构成名词固定短语,表示特殊意义。China表示“中国产的,来自中国的,中国土生土长的”或“在中国流行式样的”,一般指来源。e.g.China silk 中国丝绸China tea 中国茶China rose 月季花另外,也有些词已形成单独一个词。e.g.China town中国城,唐人街但用Chinese时,一般指“与中国(人)有关的或具有中国(人)特点的”,侧重于“具有中国特色的”,更多地是指文化方面,多用于人文。e.g.Chinese calendar 农历,阴历Chinese classics 中国古典文学(b)当China与Chinese与后面的名词构成固定短语时,有时两者可互用。e.g.China ink=Chinese ink 墨China wood oil=Chinese wood oil 桐油但有时用China 或Chinese意义不同。e.g.China policy 指其他国家的对华政策American China policy 美国对华政策Chinese policy 中国人自己所实行的政策(c)China及Chinese均可构成专有名词e.g.China Daily 中国日报China Centre Television 中央电视台Chinese Academy of Science 中国科学院the Chinese Olympic Committee 中国奥委会(d)Chinese除能构成固定名词短语及专有名词之外,还具有普通形容词的两种意思:a.“中国的、中国人的、中文的”e.g.Chinese characters 汉字Chinese food 中国食物b.“中国风味的”eg.Chinese dishes 中国菜a Chinese room 中国式建筑或房间布置(2).China's与Chinese的用法比较(a)两者都有“中国的”之意,但用China's时,一般把国家作为众人构成的集合体看待,并常用拟人用法。e.g.China's reform 中国改革China's foreign trade 中国对外贸易而Chinese一般只是表达“中国的,中文的”等形容词意义。e.g.a Chinese girl 一个中国女孩(b)有时在同一名词前用China's或Chinese时意义不同

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多