分享

快乐与自由,心灵永远的向往

 ghqhyx 2017-07-13

在这里遇到灵魂自由的自己


Colors Of The Rainbow

来自自在堂主

04:29

《Colors Of The Rainbow》(彩虹的颜色)


今天给大家分享的音乐,是由Leo Rojas(利奥·罗哈斯)演奏,

其原名Juan Leonardo Santillia Rojas,

1984年出生在Ecuador,厄瓜多尔排箫演奏艺术家。

他2000年从西班牙来到德国柏林,一直过着街头艺人的生活,

直到2011年,他参加德国超级人才比赛获得冠军,

其无限的音乐造诣和演奏才华才被正式挖掘。


下面的曲子《Celeste》(塞莱斯特,来自拉丁语天国的意思),一起来感受一下吧!



感受到快乐了吗?

听到这首曲子,整个人不由的欢快起来,

莫名的喜悦与自由!


下面的这首《Chica》(西班牙语:女孩,注意不是China)

热情奔放在曲子里被演绎的淋漓精致,欢快,美好。



上面的视频是著名的《El condor pasa》(老鹰之歌),

曲子欢快有力,有印第安人独特的味道,

下面是音乐版的,点击即可播放。


《El condor pasa》(老鹰之歌)是一首反抗西班牙殖民者的南美秘鲁一带的印地安民歌。

El Condor Pasa的原版据传是基于秘鲁自由战士Tupac Amaro的故事。

1780年,他在领导一场反抗西班牙人的起义中被害,

死后变成一只Condor,永远翱翔于安第斯山上。

秘鲁人民暨此体现对自由的追求不息,

而歌名的直译就是'雄鹰在飞'。

《老鹰之歌》原本是同名说唱剧的结尾部分,由3段组成,

分别是一段亚拉维情歌(一种悲伤的印加古曲)、

一段帕萨卡耶舞曲(一种欢快的街头节日舞曲)

和一段秘鲁瓜伊纽舞曲(一种优雅的集体舞)。




《El condor pasa》这首秘鲁曲子,由作曲家Daniel Alomía Robles

于1913年按照安第斯山区民谣谱写而成,作为同名音乐剧的主题曲。


1965年,美国民谣歌手保罗·西蒙和搭档阿特·加芬克尔在巴黎一家剧院演出时,

遇上了秘鲁的“印加人(Los Incas)”乐队。

西蒙被乐队的安第斯音乐风格和阿洛米亚·罗布莱斯的作品深深吸引,

于是,他在第二年邀请“印加人”乐队录制了《老鹰之歌》的器乐部分,

并为它填上了英语歌词,改名为《老鹰之歌(如果我能够)》,

收录在他的著名专辑《Old Friends Live On Stage》中。


此后,又有许多音乐人将其改编成摇滚、流行、爵士,

甚至拉丁舞曲等多种风格演唱,

《老鹰之歌》由此传遍世界,成为欧美国家介绍安第斯音乐的标牌乐曲。

1980年,它在德国多特蒙德欧洲音乐节上被评为“世界上最美的歌曲”。


然而,在南美安第斯国家,人们并不接受保罗·西蒙填词的英语版本。

许多当地乐队翻唱的这首歌曲,

用的全都是原版歌词的古印加凯楚亚语版或者西班牙语版。

他们认为,这才真正代表了《老鹰之歌》的精神。




译文如下:

我宁愿是一只麻雀,而不是一只蜗牛。

是的,我宁愿如此。

如果我能,我当然愿意!

我宁愿是一把铁锤,而不愿是根钉子。

是的,我宁愿如此。

如果我只能这样,我当然愿意!

远远地,我宁愿飞向远方,

就像一只天鹅,四处悠游。

人被地面束缚着,

在世界发出悲哀的声音,

是世界上最可怜的生物。

我宁愿是一片森林,而不愿是一条街。

是的,我宁愿如此。

如果我能,我当然愿意!

我宁愿体验地球在我脚下的感觉。

是的,我宁愿如此。

如果我只能这样,我当然愿意!


下面再给大家分享两首。


最后送给大家一首秘鲁乐队Alborada Del Inka(印加黎明)演奏的

《The Last Mohican》(最后的莫希干人),

是印第安部落风格的音乐,其中充满了纯正的印第安长笛和鼓。

印第安长笛、鼓声和电音效果加以结合,

那种摄人灵魂的空灵笛音是令人着迷。

(由于微信文章里只能自行插入一首音乐,所以我把音乐转换成了视频,

播放的时候只有音乐,没有视频内容。


由音乐的丰富,可以看见这个世界的丰富,

看到自己的内在的丰富,

落一叶而知秋,

自由与快乐,没有理由。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多