分享

听音乐学日语:BUMP OF CHICKEN《花の名》

 平淡水的平凡 2017-07-16


花の名 - BUMP OF CHICKEN

来自标准日本语

05:58

今天的歌曲是BUMP OF CHICKEN的《花の名》,由王凯云同学推荐。


棒棒鸡是日本人眼里非常不可思议的存在,他们实在太低调了,不上电视,过分低产,但是每次出歌必定大卖。真是一个纯粹做音乐让人无法挑剔而保持极佳形象的乐队。



这首歌是电影《永远的三丁目的夕阳2》的片尾曲,讲述生活在三丁目的普通百姓的日常生活。




簡単(かんたん)な事(こと)なのに どうして言(い)えないんだろう
虽然是简单的事情 为何说不出口


言(い)えない事(こと)なのに どうして伝(つた)わるんだろう
说不出口的事 如何才能传达呢


一緒(いっしょ)に見(み)た空(そら)を忘(わす)れても
即使忘记了 一起看过的天空


一緒(いっしょ)にいた事(こと)は忘(わす)れない
也不会忘记 曾经在一起的过往


あなたが花(はな)なら 沢山(たくさん)のそれらと
如果你是一朵花 和许许多多的花朵相比


変(か)わりないのかも知(し)れない
也许不会有什么不同


そこからひとつを 選(えら)んだ
从那些花朵之中 选择了一朵的我


僕(ぼく)だけに 歌(うた)える唄(うた)がある
对我而言 有一首 只有我可以唱的歌


あなただけに 聴(き)こえる唄(うた)がある
有一首 只有你可以听见的歌


僕(ぼく)がここにある事(こと)は あなたのあった証拠(しょうこ)で
我在这里的事 是你曾经在过的证明


僕(ぼく)がここに置(お)く唄(うた)は あなたと置(お)いた証拠(しょうこ)で
我在这里留下的歌 是和你一起在过的证明


生(い)きる力(ちから)を借(か)りたから
因为你借给我活着的力量


生(い)きている内(うち)に返(かえ)さなきゃ
所以趁我活着的时候 一定要将这力量还给你


涙(なみだ)や笑顔(えがお)を 忘(わす)れた時(とき)だけ
在忘记了眼泪和笑容的时候


思(おも)い出(だ)して下(くだ)さい
请回忆起来吧


同(おな)じ苦(くる)しみに 迷(まよ)った
因为同样的痛苦而迷失的你


あなただけに 歌(うた)える唄(うた)がある
有一首 只有你可以唱的歌


僕(ぼく)だけに 聴(き)こえる唄(うた)がある
有一首 只有我可以听见的歌


皆(みんな) 会(あ)いたい人(ひと)がいる
每个人 都有思念的人


皆(みんな) 待(ま)っている人(ひと)がいる
每个人 都有等待的人


会(あ)いたい人(ひと)がいるのなら それを待(ま)っている人(ひと)がいる
如果有思念的人 就会有为此而等待的人


いつでも
无论何时


あなたが花(はな)なら 沢山(たくさん)のそれらと
如果你是一朵花 和许许多多的花朵相比


変(か)わりないのかも知(し)れない
也许不会有什么不同


そこからひとつを 選(えら)んだ
从那些花朵之中 选择了一朵的我


僕(ぼく)だけに あなただけに
对我而言 对你而言


いつか 涙(なみだ)や笑顔(えがお)を 忘(わす)れた時(とき)だけ
何时 忘了眼泪和笑容的时候


思(おも)い出(だ)して下(くだ)さい
请回忆起来吧


迷(まよ)わずひとつを 選(えら)んだ
毫不犹豫地 选择了其中一朵的你


あなただけに 歌(うた)える唄(うた)がある
有一首 只有你可以唱的歌


僕(ぼく)だけに 聴(き)こえる唄(うた)がある
有一首 只有我可以听见的歌


僕(ぼく)だけを 待(ま)っている人(ひと)がいる
有一个 只为我而等待的人


あなただけに 会(あ)いたい人(ひと)がいる
有一个 只为你而思念的人


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多