分享

《乐府诗集》鼓吹曲辞唐前仿汉铙歌之四(上)

 JwwooLIB 2017-07-18

《乐府诗集》鼓吹曲辞wbr唐前仿汉铙歌之四(上)
巫山巫峡
《乐府诗集》鼓吹曲辞
唐前仿汉铙歌之四(上)
【巫山高】齐·虞羲
南国多奇山,荆巫独灵异。云雨丽以佳,阳台千里思。勿言可再得,特美君王意。高唐一断绝,光阴不可迟。
【自解】荆巫:荆山与巫山。荆楚的巫祝。灵异:神奇怪异。犹灵验。云雨:云和雨。指男女合欢。丽以佳:美丽而佳好。阳台:战国楚宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕蓆。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳臺之下。’”后遂以“阳臺”指男女欢会之所,云雨指男女欢爱。高唐::迟:迟缓。倒回也。
沌意:汉铙歌【巫山高】本是离人盼归乡之意。这时已经变味男欢女爱。传承过程的可怕,面目全非也。
【同前】王融
想像巫山高,薄暮阳台曲。烟云乍舒卷,猿鸟时断续。彼美如可期,寤言纷在瞩。怃然坐相望,秋风下庭绿。
【自解】阳台:战国楚宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕蓆。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳臺之下。’”后遂以“阳臺”指男女欢会之所,云雨指男女欢爱。烟云:烟霭云雾。乍:刚,正在。舒卷:舒展和卷缩。猿鸟:猿啼鸟鸣。彼美:那美人。寤言:晤言,相会而对语。醒后说话。《诗·卫风·考槃》:“独寐寤言,永矢弗諼。”纷:纷纷。瞩:注视,目睹。怃然:怅然失意貌。惊愕貌。庭绿:庭院的绿叶。
【同前】刘绘
高唐与巫山,参差郁相望。灼烁在云间,氛氲出霞上。散雨收夕台,行云卷晨障。出没不易期,婵娟似惆怅。
【自解】高唐:战国时楚国台观名。在云梦泽中。传说楚襄王游高唐,梦见巫山神女,幸之而去。巫山:山名。在四川、湖北两省边境。北与大巴山相连,形如“巫”字,故名。长江穿流其中,形成三峡。战国宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳臺之下。’旦朝视之,如言,故为之立庙,号曰朝云。”后遂用为男女幽会的典实。参差cēncī:不齐貌。《诗·周南·关雎》:“参差荇菜,左右流之。”郁:树木丛生。郁郁葱葱。灼烁:明亮鲜明貌;光彩貌。氛氲:氤氲。云雾朦胧貌。指阴阳二气会合之状。散雨:撒雨。喻合欢。夕台:夕照的阳台。行云:游云飘荡。喻销魂。晨障:早晨的障碍。不愿天明也。不易期:不容易期待。婵娟:婵娟是屈原的侍女。后指美人。
【同前】梁·元帝
巫山高不穷,迥出荆门中。滩声下溅石,猿鸣上逐风。树杂山如画,林暗涧疑空。无因谢神女,一为出房栊。
【自解】巫山:山名。在四川、湖北两省边境。北与大巴山相连,形如“巫”字,故名。长江穿流其中,形成三峡。战国宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳臺之下。’旦朝视之,如言,故为之立庙,号曰朝云。”后遂用为男女幽会的典实。不穷:无穷。迥出:高耸貌。高出;超过。迥,远。荆门:山名。在今湖北省宜都县西北,长江南岸,隔江和虎牙山相对。江水湍急,形势险峻。古为巴蜀荆吴之间要塞。滩声:水激滩石发出的声音。无因:无有原因。【汉典】无所凭借;没有机缘。无故,无端。犹无须。房栊:窗棂。泛指房屋。颜师古注:“櫳,疏槛也。”
【同前】范云
巫山高不极,白日隐光晖。霭霭朝云去,溟溟暮雨归。岩悬兽无迹,林暗鸟疑飞。枕席竟谁荐,相望空依依。
【自解】不极:不到极点;不到顶点。无穷;无限。光晖:光辉。霭霭:云烟密集貌。朝云、暮雨:喻男女欢爱。溟溟:湿润貌。幽暗;迷茫。荐:推荐,举荐。依依:依恋不舍的样子。形容思慕怀念的心情。
沌意:巫山成了无聊墨客的无聊,不料有这多文人附和之,诗歌的功用开始跌份,可惜矣。
【同前】费昶
巫山光欲晚,阳台色依依。彼美岩之曲,宁知心是非。朝云触石起,暮雨润罗衣。原解千金珮,请逐大王归。
【自解】昶chǎng:白天时间长。舒畅,畅通。阳台:阳台:战国楚宋玉《高唐赋》序:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕蓆。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳臺之下。’”后遂以“阳臺”指男女欢会之所。依依:依旧。依恋不舍的样子。形容思慕怀念的心情。彼美:那美人。岩之曲:在岩石曲折处。原:愿。逐:强迫离开。驱逐。
沌意:这诗歌有点意思,要神女驱逐大王离开。大有进谏君上不要痴迷女色之意。一群无聊中难得的很。
【同前】王泰
迢递巫山竦,远天新霁时。树交凉去远,草合影开迟。谷深流响咽,峡近猿声悲。只言云雨状,自有神仙期。
【自解】迢tiáo递:遥远貌。高峻貌。曲折貌。竦:竦立。伸长脖子,提起脚跟站着。恭敬,肃敬。新霁:雨雪后初晴。咽:呜咽。
【同前】陈·后主
巫山巫峡深,峭壁耸春林。风岩朝蕊落,雾岭晚猿吟。云来足荐枕,雨过非感琴。仙姬将夜月,度影自浮沉。
【自解】巫峡:巫山的峡谷。长江的第二峡。风岩:风吹的岩石。朝蕊:早晨的花蕊。雾岭:雾绕的山岭。足:足以。足够。荐枕:进献枕席。借指侍寝。感琴:感动琴声。仙姬:仙女。巫山神女,炎帝之女瑶姬。未嫁而死,葬于巫山。将:将就。度影:度量身影。
沌意:云来足荐枕,雨过非感琴,根据上下文,难道‘足’应是‘是’?
【同前】萧诠
巫山映巫峡,高高殊未穷。猿声不辨处,雨色讵分空。悬崖下桂月,深涧响松风。别有仙云起,时向楚王宫。
【自解】殊:不同。未穷:没有穷尽。讵jù:岂,怎。分空:分辨天空。桂月:指月亮。传说月中有桂树,故称。别有:另有。楚王宫:楚王之宫。在四川省巫山县西阳台古城内。相传襄王所游之地。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多