分享

《契丹文钱币考释图说》自 序

 国民一员 2017-07-22


  

不知不觉间,我们俩人撰写翻译考释的契丹文钱币、符牌、印章、铜镜的文章已近百篇,应出版社的要求,拟分两集出版,拟名《契丹文钱币考释图说》与《契丹文符牌、印章、铜镜考释图说》。

契丹文研究号称“绝学”,全世界研究者不足百人。中国,这个契丹文的故乡,研究者也不过寥寥数十人。我们师生能侧身其中,并能在钱币符牌这个专家学者尚无暇顾及的领域,率先垦荒,并取得少许成果,实老天眷顾,运之幸也。

契丹,中国中古时期北方一游牧民族,自号“天神裔族”,实乃鲜卑匈奴混种。早期在辽泽旁医巫闾山区域生活,后逐渐北迁至内蒙古赤峰地区。在与汉、鲜卑、突厥、回纥等强族交往中,契丹族一次次在跌倒后又爬起,坚韧不拔,自强不息,显示了旺盛的生命力。在五百多年与各强族交流中,契丹人取长补短创造了一种融天地万物于胸中,海纳百川为己用的开放式的契丹文化。

在与汉族长期交往中,契丹人参照汉字隶书,增减部首偏旁笔画,创造了记录契丹语的“胡书”。“胡书”定型约在遥辇汗国建立初期。由于“胡书”的天生缺陷,契丹人在附属回鹘汗国一百多年期间,汲取了回鹘文字的大量精华,利用回鹘文的拼读方法,将“胡书”加以改造,又创造出一种通俗易学的“新胡书”。“新胡书”应定型于回鹘汗国灭亡契丹转奉唐为宗主国的公元842年前后。两种“胡书”因为各有所长各有所短,契丹国汉人对来源于汉字的老“胡书”领会掌握较快,情有独钟;契丹及操阿尔泰语系的部族人对按语音拼读的“新胡书”喜之极甚。人们各取所需,所以两种“胡书”都各自获得了一部分受众的支持,得以同时在契丹地区流行。

公元907年,契丹族民族英雄耶律阿宝机,接受遥辇可汗痕德董可汗的禅让,建立了封建世袭制中央集权的契丹帝国,登上了天皇帝宝座。为加速契丹部族的封建化进程,使中央集权制万世永存,在“化祖为神,化家为国”思想指导下,阿宝机一家在契丹发起了轰轰烈烈的“造神运动”。运动中,造神工具之一的契丹文创制神活首先被造出,“新胡书”被改为“契丹小字”,定为阿宝机授权弟弟迭剌创制。继而老“胡书”被冠以“国字”、“大礼之字”、“契丹大字”,定为阿宝机亲制,突吕不,鲁不古赞成。

907年始,阿宝机利用契丹大小字和能流行到社会每个角落的钱币,铸造了大量造神,宣传政策,教化黎庶的契丹文汉文钱币,取得了预期的效果,巩固了中央集权的耶律萧家族联合政权。后来的历代天皇帝把契汉文同铸各种钱作为制度坚持到辽朝灭亡。据不完全统计,已面世的契丹文钱共约有一百余种,有“老胡书”,也有“新胡书”,有契丹大字,也有契丹小字。有行用钱,国号钱,年号钱,纪年钱等正用钱,也有祭祀钱,庆典钱,职官钱,赏封钱,纪事钱,等“大礼之钱”。更有赏玩钱,宣教钱,护身符钱等等民俗用钱。其设计之精妙,铸制之精细,工艺之精湛,令人叹为观止。除钱币外,辽金两朝还存世留有一些极其珍贵的铭刻契丹文的符牌、印章、铜镜等文物,真实地记录了当时的人物、事件和重要的法律制度,站在辽金人的立场,反映了辽金人眼睛里辽金时期的真实历史。

泉痴山人原不懂契丹文字,当了解到陈传江业余自学契丹文已逾十年,二人心有灵犀,一拍即合,决定共同把我俩自藏的和要好朋友的契丹文钱币、符牌、印章、铜镜,进行研究性的翻译考释,以解决喜爱契丹文物的藏友们,见“天书”求解无门的遗憾。

传江契丹小字基本功扎实,特别对钱币契丹文的研究有独到见解,翻译起契丹文钱币顺风顺水,速度很快。但由于传江在大学是学工科的,语法上特别是直译出的汉语往往无法成句,这时山人中文系毕业的优势有了用武之地,二人经常一字字推敲,精心选择最恰当字词组成流畅的译文,耳濡目染,一段时间过后,二人业务双双提高。山人粗通了契丹小字,借助资料也可做些简单的翻译了。传江的中文造诣日见深厚,翻译质量大幅度提高。

翻译考释过程中,我们坚持尊重历史,尊重原文,尊重史实环境的原则,努力使实物反映的史实在辽史或有根据的史料中得到可靠印证。不杜撰,不夸张,不贬低,实事求是对待每件需翻译考释的钱币和其它文物。自零玖年六月廿五日第一篇考释文章在泉痴山人的博客发表,至今已近十个月,我们已撰写翻译考释契丹文钱币文章六十余篇,契丹文符牌文章二十五篇,契丹文印章、铜镜等文章五篇,尚有翻译考释心得十余篇。

已翻译考释的契丹文钱币中,有十种国号钱,九种年号钱,两种纪年钱,四种背字钱,三种职官钱,两种两对(四枚)赏封钱,八种面汉字背阴刻契丹文钱,三种行用及流通纪念钱“万岁三钱”,七种纪事钱,三种祭祀辽太祖钱,四种政宣教化钱。基本上反映出存世契丹文钱的全貌。

已翻译考释的契丹文符牌中,有职官牌四面,赏封牌九面,通行牌两面,印牌一面,职司牌三面,圣旨牌两面,纪事牌两面。这是在中国符牌史上第一次,一次性集中考释,这么多种类,这么大数量的符牌,其对辽金史研究的贡献是不言而喻的。

已翻译考释的契丹文印章、铜镜中,有职官印三枚,私印两枚,陪嫁纪事镜一面,祝寿镜一面,九宫八卦十二生肖镜一面。大致反映了契丹社会民俗生活的一些侧面。

我们不是契丹文字学专家,也非专业历史学家,更非师出名门的钱币学家,我们只是由喜好到收藏,由收藏到研究的“草根研究者”。我们的研究,如果称得上研究的话,那首先要归功于几代奋战在契丹文字研究前沿的前辈们,我们只是站在巨人肩膀上的学童而已,能够得着在人类历史的大黑板上胡乱涂鸦似地留下自已探索的痕迹,已属万分幸运,夫复何求?我们的翻译考释只是初登契丹文研究大雅之堂学童的一份习作,里面的缺点和错误一定很多,祈盼各界方家和广大读者对我们的习作绐予批评指正。

这两本文集的文章应说是我们和我们学识圈朋友共同完成,其中李卫,王树人,边辑,陶金,邵华伟等挚友的贡献三言两语无法诉尽,这里,应该真诚地说我们的研究成果里浸透着他们的关爱和汗水,感谢二字根本表达不了我们由衷的感激之情,我们只能从心底喊出一句话:让我们永远在一起!

在我们手中尚有为数众多的“胡书”与契丹大字钱币、符牌、印章、铜镜,没有破译和考释,也还有部分契丹小字符牌、文物没有破译和考释,我们衷心希望有关专家对这些宝贵文物给予关注,辅导或帮助我们一起将这些阻碍契丹文研究的堡垒攻破,还原契丹历史的真实面貌。我们相信在广大藏友的支持下,我们的目的会实现的,也一定能够实现!


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章