每天读一点英文之那些年那些诗54尤利西斯,学习诗人James Joyes 詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》,附有中英对照,背景知识介绍及mp3下载,让你在品味诗歌的同时,提升写作能
0
54 Ulysses It little profits that an idle king, By this still hearth, among these barren crags, Matched with an aged wife, I mete and dole Unequal laws unto a savage race, That hoard, and sleep, and feed, and know not me. I cannot rest from travel: I will drink Life to the lees: all times I have enjoyed Greatly, have suffered greatly, both with those That loved me, and alone; on shore, and when Through scudding drifts the rainy Hyades Vest the dim sea: I am become a name; For always roaming with a hungry heart Much have I seen and known; cities of men And manners, climates, councils, governments, Myself not least, but honoured of them all; And drunk delight of battle with my peers; Far on the ringing plains of windy Troy. I am part of all that I have met; Yet all experience is an arch wherethrough Gleams that untravelled world, whose margin fades For ever and for ever when I move. How dull it is to pause, to make an end, To rust unburnished, not to shine in use! As though to breath were life. Life piled on life Were all to little, and of one to me Little remains: but every hour is saved From that eternal silence, something more, A bringer of new things; and vile it were For some three suns to store and hoard myself, And this gray spirit yearning in desire To follow knowledge like a sinking star, Beyond the utmost bound of human thought. This is my son, mine own Telemachus, To whom I leave the scepter and the isle ― Well-loved of me, discerning to fulfill This labour, by slow prudence to make mild A rugged people, and through soft degrees Subdue them to the useful and the good. Most blameless is he, centered in the sphere Of common duties, decent not to fail In offices of tenderness, and pay Meet adoration to my household gods, When I am gone. He works his work, I mine. There lies the port; the vessel puffs her sail: There gloom the dark broad seas. My mariners, Souls that have toiled, and wrought, and thought with me ― That ever with a frolic welcome took The thunder and the sunshine, and opposed Free hearts, free foreheads ―you and I are old; Old age had yet his honour and his toil; Death closes all: but something ere the end, Some work of noble note, may yet be done, Not unbecoming men that strove with Gods. The lights begin to twinkle from the rocks: The long day wanes: the slow moon climbs: the deep Moans round with many voices. Come, my friends, 'Tis not too late to seek a newer world. Push off, and sitting well in order smite The sounding furrows; for my purpose holds To sail beyond the sunset, and the baths Of all the western stars, until I die. It may be that the gulfs will wash us down: It may be we shall touch the Happy Isles, And see the great Achilles, whom we knew. Though much is taken, much abides; and though We are not now that strength which in the old days Moved earth and heaven; that which we are, we are, One equal-temper of heroic hearts, Made weak by time and fate, but strong in will To strive, to seek, to find, and not to yield. 54 Ulysses 54 尤利西斯 It little profits that an idle king, 我是一个老国王,整天坐在火炉旁, I cannot rest from travel: I will drink 我已休息很充分,我要出门去远征。 That loved me, and alone; on shore, and when 有时结队去远航,有时孤独去高原, Much have I seen and known; cities of men 见过无数大城市,古怪的民族和衣裳, And drunk delight of battle with my peers; 曾和藩王去远征,来到遥远的特洛伊, Yet all experience is an arch wherethrough 唉,经历只是一扇门,透过大门我还见, To rust unburnished, not to shine in use! 吃喝玩乐非所愿,我的理想不寻常, This is my son, mine own Telemachus, 这是我的小王子,名叫泰得马多思, Most blameless is he, centered in the sphere 他是你们的好皇上,勤政爱民保国家, There lies the port; the vessel puffs her sail: 海港就在那一边,船儿马上要出发, Death closes all: but something ere the end, 人生自古谁无死,留取丹心照四方。 Push off, and sitting well in order smite 我要乘坐大帆船,天涯海角走一遭, And see the great Achilles, whom we knew. 碰到战友阿奇里,青梅煮酒叙衷肠。
背景知识: 《尤利西斯》是爱尔兰意识流文学作家詹姆斯·乔伊斯于1922年出版的长篇小说。小说以时间为顺序,描述了主人公,苦闷彷徨的都柏林小市民,广告推销员利奥波德·布卢姆(Leopold Bloom)于1904年6月16日一昼夜之内在都柏林的种种日常经历。小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独特的风格。《尤利西斯》是意识流小说的代表作,并被誉为20世纪一百部最佳英文小说之首,每年的6月16日已经被纪念为“布卢姆日”。 |
|
来自: DonaldKing2589 > 《英语经典》