分享

这些带有“法国”的英文单词,真的让法国人一头雾水

 liuliubobo 2017-08-05

【欧洲时报网】虽然“french”(法国的)这个词写起来真的不如France(法国)那样美丽,但是看到自己国家的名字强势融入进其他文化总会是一种令人开心的事情,尤其在现在在法国,已经有不少人接受了“我们与英国不是死敌”,“我们可以跟英国人做朋友”这两个概念,英语词在法国人眼里也不那么扎眼了。但是还是存在着这么一批带有french字样但却让法国人无法理解的古怪词语。

French Kiss

这是英国朋友们发明的最知名表达,当然,这个词不需要翻译,全球流行。

French Fries

薯条,是最常见的快餐食品之一,但为什么薯条里面会有法国两个字呢?据说是因为在第一次世界大战的时候,美国士兵在比利时吃到了这种薯条,觉得特别美味,而当时在比利时军队中的通用语言是法语,他们就以为是“法国的薯条”了。

French Disease

梅毒这种东西是大家都恨的,恨到什么地步呢?恨到绝对不会把自己国家的名字跟这种病联系在一起,而英国人则把梅毒命名为”法国疾病“!但无辜的法国人真的是被冤枉的,因为很显然,根据史料记载,梅毒是由西班牙人在15世纪90年代末传播到了欧洲大陆!

其实这个病有好几个绰号:日本人把它命名为“葡萄牙疾病”;而波斯人把它称为“土耳其人邪恶”。是的,反正责任就不是自己的!

来自法国的一封信,其实就是安全套的意思。(图片来源:法纵网)

French Letter

字面意思是法国信件,但实际上,就是安全套嘛!来自法国的浪漫信息,倒是完全符合法国人一直以来塑造的浪漫形象。

To take the French leave

不辞而别,这个词又是怎么来的呢?在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。而守规矩的英国人看不惯法国人这种行为,把法国人发明的不打招呼就擅自离开的行为叫做“法国式离开”。

碰巧的是,法语里有一句话叫做:Filer à l’anglaise,像英国人一样离开,表达了相同的意思!

French Bulldog

法国斗牛犬,但这种斗牛犬来却来自英国。

French Manicure

法式指甲,传统的法式指甲是利用白色指甲油,在指甲前端画出犹如微笑般的圆弧形。没错这种东西很受年轻女孩欢迎,但这个命名来自美国啊!

French Toast

如果说有什么英语词里带有French,却又能让法国人无比欣慰的,那么就只有法式吐司了!你可以叫他French Toast,也可以叫它吐司,也可以叫它“我的真爱”,也可以称它为:世界上最伟大的发明。

French Maid

法国女仆装确实是来自19世纪的女仆制服,也是法国传统文化和现代流行文化的一种完美结合了吧。

(编辑:夏莹)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多