分享

41、北风之情侣 ——《我吟诗经》三、国风.邶风

 山佳国学谭 2017-08-10

41、北风之情侣

——《我吟诗经》三、国风.邶风

——

原文:

北风其凉,雨雪其雱⑴。惠而好我⑵,携手同行。其虚其邪⑶?既亟只且⑷!   

北风其喈⑸,雨雪其霏⑹。惠而好我,携手同归⑺。其虚其邪?既亟只且!   

莫赤匪狐⑻,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且。

——

我吟:

阵阵呼喊的北风呀!

抽打着我们

那本来就很单薄的衣裳

漫天的大雪呀!

阻挡着我们

那本来就很难看清的山路

我的爱君呀!

挺着身子

艰难的搀扶着

那时时都要跌倒的我

我们还能再犹豫了么?!

想分开我们的人可能

已知道我们出逃了吧?!

快逃!快逃!!快逃呀!!!

——

阵阵咆哮的北风呀!

猛烈的抽打着我们

那快要冻僵了的身体

鹅毛般的大雪呀!

紧紧的封锁着我们

那本来就很难翻越的山路

我的爱君呀!

拖着那跌倒了的身子

死死的抓着!抓着!

那时时都有掉下山去的的我

不是你我同逃生路!

就是你我同归死路呀!!

我们不能再犹豫了!

想分开我们的人马

已经来追捕我们来了吧?!

快逃!快逃!!快逃呀!!!

——

咆哮的北风呀!

鹅毛般的大雪呀!

狐狸没有不是红的

乌鸦没有不是黑的

天下所有的爱呀!

都没有我与我君子的

坚贞!......

我们终于翻过了......

那不可能翻过的山!

坐上了好人家的车

我的爱君呀!

紧紧的搂着

那嗦嗦发抖的我

我们从来就没有犹豫过吧?

追捕我们的人也没有停止呀!

还要逃!还要逃!!还要逃呀!!!

——

注释

⑴雨(yù玉阿)雪:雨雪。雨,作动词。雱(páng旁):雪盛貌。

⑵惠:爱也。   

⑶虚邪:宽貌。一说徐缓。邪:通徐。   

⑷既:已经。亟:急。只且(jū居):作语助。   

⑸喈(jiē皆):疾貌。一说寒凉。   

⑹霏:雨雪纷飞。   

⑺同归:一起到较好的他国去。   

⑻莫赤匪狐:没有不红的狐狸。莫,无,没有。匪,非。狐狸、乌鸦比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣,将乌鸦视为吉祥鸟。 

————

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多