分享

记住:'You are a confidence man'不是'你是个自信的人'(音频版)

 昵称1553622 2017-08-10

英语口语

此生能遇见你,已然

幸福得一塌糊涂


Jimmy's Note


吉米老师前言:我们学英语很容易受中文思维的影响。sweet water 你猜是什么意思呢?甜的糖水吗?错了,实际上是淡水!伴随着历史的发展,很多英语词汇都有其特定的含义,千万不能望文生义,这样容易贻笑大方。

you are a confidence man

来自英语口语

06:58

结尾音乐:Work

切记勿望文生义

 You are a confidence man

当你听到 You are a confidence man 千万不要理解为“你是一个自信的人”,而是“你是一个骗子”。


confidence作形容词有“欺骗的”之义;


The confidence man befooled the innocent.

骗子愚弄了幼稚的人。



 Mad doctor

“精神病科医生”,而不是“疯医生”


He is a mad doctor.

他是一名精神病医生。


 Personal remark 

“人身攻击”,而不是“个人评论”


Did you have to make such a personal remark about her new haircut?

你非要攻击她的新发型吗?



Eleventh hour

“最后时刻”,而不是“第十一个小时”


It was at the eleventh hour that he got wind of what had happened.

直到最后一刻清楚到底发生什么


 busybody

“爱管闲事的人”,而不是“大闲人”


Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.

有个爱管闲事的家伙一直在打我小报告,揭发我某天干的一些事。


Learning is the eye of the mind. 

学问是心灵的眼睛。




    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多