倾斜的嫩枝, 被风摇撼,掠过 反复无常的天空,像一本圣经中的 折痕。 父亲常常蓄满 橙色的怒火,像一辆 过山车,像一阵雨,对着我 猛扑而来,因为我无意中撕破了 他祖传的圣经,这本书 已传了好几代。 他挥舞着皮带,抽打 我的背,如同万能的神 直到我发出可怕的叫声 足以震破他的耳膜。 长大后,我莫名地 相信风, 总是期待一场暴风雨。 寂静的晴天 仍然使我惊恐。 Beyond Reason by Lisa Zaran The toppled, tender branches, roughed by wind, reach across the paltered sky like creases in a Bible. My father, whose orange anger used to accumulate, descending upon me like a roller coaster of rain when I accidentally tore a page in that great Holy book passed down from his many generations. Swift as almighty he removed his belt, switching it across my backside until my only cries rose violent enough to crack and clear his hearing. I grew up believing in wind beyond reason, expecting a storm all the time. Silent sunny days still frighten me.
萨·札苒(Lisa Zaran ,1969-)美国女诗人,评论家,作家和艺术家。著有诗集《有时是女孩》(the sometimes girl ,2004),《你有一颗可爱的心》(You Have A Lovely Heart,2004)等,2007年1月,她创办了一份诗歌杂志《当代美国的声音》(Contemporary American Voices)。她的诗受到人们普遍关注,许多诗成为中学和大学课堂的文本,引起广泛的兴趣和争议。
|