李白·长相思(其三) 来自品听经典 00:00 00:31 散译 长相思·其三 李白 美人在时花满堂, 美人在时,有鲜花满堂; 美人去后花馀床。 美人去后,只剩下这寂寞的空床。 床中绣被卷不寝, 床上卷起不睡的锦被, ?卷不寝:一作“更不卷”。 至今三载闻余香。 至今三年犹存余香。 ?闻余:一作“犹闻”。 香亦竟不灭, 香气是经久不散, 人亦竟不来。 而人竟也有去无回。 相思黄叶落, 这黄叶飘落更是增添了无尽的相思? ?落:一作“尽”。 白露湿青苔。 露水都已沾湿了门外的青苔。 ?湿:一作“点”。 解读 这首诗一题为《赠远》,一题为《闺情》,而《全唐诗》卷二十五把它与前两首收在一起,题为《杂曲歌辞·长相思三首》。 该诗以花和床为意象,赋予情感,抒写男主人公对心上人的思念。美人离开后,床上的绣被也被卷了起来,三年后还能闻到美人的余香。香气缭绕不绝,而美人还没有回来。多少相思,多少难眠之夜,日复一日,年复一年。其实不是那香气真的还在,那是相思者思念至极的嗅觉错乱。被搁置了三年的空床,被卷起了三年的绣被,不可能会还留有香气。 |
|