诗经原文【狡童】 彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。 彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。 诗经大意【狡童】 那个漂亮僮仆呀,不与我说话呀。因为你的缘故,使我不能下咽呀。 那个漂亮僮仆呀,不与我吃饭呀。因为你的缘故,使我不能安歇呀。 诗经考【狡童】 狡:《說文》少狗也。匃奴地有狡犬,巨口而黑身。《玉篇》獸名。少狗也。。通姣:《說文》(姣) 好也。《註》姣謂容體壯大之好也。 童:《說文》男有辠(罪)曰奴,奴曰童,女曰妾。《篇海》男有罪爲奴曰童使。 言:《說文》直言曰言,論難曰語。《周禮·大司樂註》發端曰言,答述曰語。《釋名》言,宣也。宣彼此之意也。《易·乾卦》庸言之信。《書·湯誓》朕不食言。 維:发语词。 餐:《說文》吞也。 息:《广雅》息,安也。 |
|